英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

劉強東性侵案:案件還在調(diào)查 律師稱起訴可能性小

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2018年09月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
近日有媒體曝出"劉強東在美國涉嫌性侵",一時間在社交媒體上引起軒然大波。京東方面3日表示,劉強東已經(jīng)返回中國。美國警方表示,調(diào)查仍在繼續(xù)進行。

Chinese e-commerce giant JD said on Monday its founder and CEO, Liu Qiangdong, has returned to China and resumed work after his arrest in Minneapolis in the US on suspicion of criminal sexual conduct.

國內(nèi)電商巨頭京東3日稱,其創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官劉強東已回國并開始工作。此前,劉強東在美國明尼阿波利斯因涉嫌刑事性行為被捕。

事件回顧
劉強東性侵案:案件還在調(diào)查 律師稱起訴可能性小

A screenshot shows Liu Qiangdong, founder of Chinese e-commerce giant JD.com, was accused of sexual misconduct in the US. [Photo/hennepin.us]

Jail records from Hennepin County, Minneapolis show a man named Liu Qiangdong, born on March 10, 1973, was arrested in Minneapolis, Minnesota, on suspicion of criminal sexual conduct. Liu was arrested at 11:32 pm on Aug 31, and released pending investigation at 4 pm Sept 1, according to jail records.

美國明尼蘇達州亨內(nèi)平郡的監(jiān)獄記錄顯示,當?shù)貢r間8月31日23時32分,一名叫"Liu Qiang Dong"的男性因涉嫌刑事性行為在明尼阿波利斯市被捕,并在9月1日16時獲釋,目前案件狀態(tài)是"取保等待正式指控"。

京東2日在微博發(fā)布聲明稱,公司創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官劉強東在美國商務(wù)活動(business trip)期間,遭遇性侵失實指控(be falsely accused of sexual misconduct),經(jīng)過當?shù)鼐秸{(diào)查,未發(fā)現(xiàn)有任何不當行為,他將按照原計劃繼續(xù)其行程(local police found no misconduct and that Liu would continue his trip as planned)。

京東表示:"我們將針對不實報道或造謠行為釆取必要的法律行動(take necessary legal action against false reporting or rumors)。"

保釋金為何為0美元?

明尼蘇達州資深刑事律師周東發(fā)告訴第一財經(jīng)記者,明尼蘇達州要求拘留不能超過36小時。由于劉強東處于 "釋放有待正式起訴(released pending formal complaint)",也就是說,他現(xiàn)在沒有被"控告",是一個自由人,根本不存在保釋金(bail)一說。保釋金只針對受到指控的人。

明尼蘇達州的法律較為特別,不像其他州將性侵明確區(qū)分成強奸還是性騷擾,明尼蘇達的刑事性行為(criminal sexual conduct)可分為五級,從輕罪到重罪(from a gross misdemeanor to felonies),行為覆蓋面廣泛(cover a broad array of conduct),從未經(jīng)同意的觸碰到造成損傷的暴力侵害(nonconsensual touching to violent assaults with injuries)。周東稱:"如果美國警方根據(jù)所收集的信息,能夠確認指控在一到三級的話,就絕對不會出現(xiàn)0美元保釋的情況,只有指控級別較輕,才會允許0美元保釋。"

劉強東美國律師觀點

劉強東明尼蘇達州的律師格雷(Earl Gray,Minnesota-based lawyer for Liu)和約瑟夫•弗里德伯格(Joseph S. Friedberg)表示,劉強東否認有任何不當行為(deny any wrongdoing),在未被指控或保釋的情況下即被釋放(be released without charges or bail),預計其客戶未來受到指控的可能性非常小(charges are highly unlikely in the future to be brought against their client)。

弗里德伯格稱,目前尚不明確導致劉強東被逮捕的具體指控內(nèi)容。不過他認為,"因為這樣的指控,而將某人逮捕,但是卻毫無條件的釋放,而且也沒有扣下他的護照,這種情況是極為罕見的。因此,"有99%的幾率,劉強東不會受到任何起訴(no charges will be brought against him)。"這位律師甚至認為,"我認為他(劉強東)最終可能會因為這次被捕,而收到(警方的)道歉(may eventually receive a apology because of this arrest)。

獲釋=無罪?

明尼阿波利斯警察局發(fā)言人埃爾德(Minneapolis Police Department spokesman John Elder)表示:"在被警方釋放后,目前劉強東的個人行動自由并不受到限制,他可以離開明尼蘇達州,也可以離開美國,但并不代表他是無罪的,他在被警方聯(lián)系的時候需要進行配合。"

Elder said an investigation was ongoing and declined to provide details of the arrest.

埃爾德稱,該案件目前正處于調(diào)查中,拒絕透露劉強東被捕相關(guān)細節(jié)。

埃爾德表示,劉強東涉性侵案最早要到本周末才會有最新消息,目前尚不能確定其是否會被起訴。

外交部關(guān)注此事進展
劉強東性侵案:案件還在調(diào)查 律師稱起訴可能性小

Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying speaks at a daily briefing on Friday. [Photo/fmprc.gov.cn]

在9月3日的外交部例行記者會(regular press conference)上,外交部發(fā)言人華春瑩(Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying)也就此事作出回應,表示中國駐芝加哥總領(lǐng)館((the Chinese Consulate in Chicag)正密切關(guān)注有關(guān)情況(closely follow the relevant situation),并就此與美國有關(guān)部門進行了解和核實(verify facts)。

[相關(guān)詞匯]

性侵 sexual misconduct

性騷擾 sexual harassment

性暴力 sexual violence

性別平等 gender equality

女性權(quán)益 women's rights

化學閹割 chemical castration


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市福園城英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦