前任結(jié)婚了,你心有不甘,就隨便找個人也結(jié)婚,這樣你們就扯平了??墒?,這樣就好了嗎?
Spite marriage refers to a marriage motivated primarily by a desire to hurt or get even with someone else. Normally, the marriage will see more people get hurt and no happy ending in sight.
惡意婚姻指為了傷害某人或者與某人扯平而走入的一段婚姻。這種婚姻的結(jié)局通常都是,更多人被傷害,沒有人從中得到幸福。
For example:
She soon found out that her spite marriage to Bob was a big mistake. You see, Tom didn't care -- in fact he congratulated them both with the utmost sincerity.
不久,她就發(fā)現(xiàn)我跟鮑勃的惡意婚姻是個巨大的錯誤。你看,湯姆根本不在意,他還真誠地向他們倆表示祝賀呢。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市望京花園西區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群