英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

上海迪士尼旁開“訴調(diào)中心”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年05月19日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
“上海國際旅游度假區(qū)訴調(diào)對接分中心”18日揭牌成立。上海浦東新區(qū)法院副院長傅玉明表示,游客們今后在上海迪士尼樂園游玩過程中若產(chǎn)生了糾紛,就能夠得到更公平、快速和合理的解決了。

上海迪士尼旁開“訴調(diào)中心”

Photo taken on May 6, 2016 shows a general view of the Shanghai Disney Resort in Shanghai. The Shanghai Disneyland, Disney's first theme park in the Chinese mainland, is set to open on June 16. [Photo/Xinhua]

請看相關(guān)報道:

To effectively prepare for possible crimes and lawsuits connected with the highly anticipated Shanghai Disney Resort, the city's Pudong New Area People's Court established a mediation and litigation center near the park on Wednesday.

為有效解決上海迪士尼樂園開園以后可能發(fā)生的犯罪行為和糾紛,上海浦東新區(qū)人民法院18日在該樂園附近設(shè)立了訴訟調(diào)解中心。

訴訟調(diào)解中心(mediation and litigation center)成立后,將為當(dāng)事人和社會公眾提供訴訟引導(dǎo)、訴前調(diào)解( pre-litigation mediation)、司法確認(rèn)(judicial confirmation)、立案登記(case registration)、材料收轉(zhuǎn)(submission of evidence)、聯(lián)系法官(getting in touch with a judge)、查詢咨詢(consultation)、判后釋明(resolution of sentencing objections)、司法救助(judicial aid)、法制宣傳等便捷、規(guī)范的“一站式”訴訟服務(wù)( one-stop litigation service)。

【詞匯注解】

Mediation(調(diào)解)是非訴訟糾紛解決方式(alternative dispute resolution )的一種,一般由第三方出面協(xié)調(diào)糾紛雙方(disputants)達(dá)成某種和解協(xié)議(negotiate a settlement)。通過調(diào)解能夠解決的糾紛,自然就不用走法律程序了。

例句:

The dispute was settled by mediation of the third country.

這場爭端通過第三國的斡旋而得以解決。

Litigation(訴訟)則是為了主張某個權(quán)利而將事情鬧上法庭的行為。起訴到法院,開始走法律程序,那么就是進(jìn)入了訴訟程序,也就是我們常說的“打官司”。

例句:

The settlement ends more than four years of litigation on behalf of the residents.

這一和解協(xié)議結(jié)束了居民們四年多的訴訟程序。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思德陽市明珠苑(天山南路二段88號)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦