The idea of burnout at work has been with us for decades. But recently, executive coaches and business psychologists have started talking about “brownout”, which is a sort of junior sibling. Staff affected by brownout become disengaged, demotivated and lose interest in their jobs.
職業(yè)倦怠這個(gè)概念已經(jīng)伴隨我們幾十年了。不過最近,主管培訓(xùn)師和商務(wù)心理學(xué)家們開始討論“動(dòng)力減退”,這似乎是職業(yè)倦怠的初級(jí)階段。受“動(dòng)力減退”影響的員工會(huì)變得工作不投入,沒有動(dòng)力,對(duì)工作失去興趣。
As the name suggests, brownout is not as serious as burnout, but it is much more prevalent. Brownout can be fairly mild and is usually reversible, but in the long term can cause serious problems.
從名字可以看出來,“動(dòng)力減退”沒有“倦怠”那么嚴(yán)重,但是,在員工中更加普遍。“動(dòng)力減退”的癥狀表現(xiàn)相對(duì)溫和,而且通常是可逆的,但是從長期來看,可能會(huì)導(dǎo)致嚴(yán)重問題。
The more usual symptoms of brownout tend to be disengagement, discontent, and lethargy. You’ll turn up for work (and may even put in very long hours) but your heart isn’t in it. You’re not interested in new ideas, you’re not proactive and you’re less communicative and sociable. You’ll use any excuse to not show up. A cold becomes flu.
“動(dòng)力減退”常見的癥狀有:工作不投入、不滿意,沒有精神。你會(huì)照常在單位出現(xiàn)(而且可能下班了也不走)但你的心已經(jīng)不在那里了。你對(duì)新的想法沒有興趣,你不會(huì)積極主動(dòng),不愿意交流和社交。你會(huì)找任何借口請假。普通的感冒變成了流感。
The causes of brownout are very much linked with the new world of work and changes that have taken place. One of the main factors behind it is very large amounts of rather dull work. Technology has played a role too, by allowing work to eat into our home lives. With smartphones, we are often never truly not at work. Our evenings, weekends and holidays are no longer our own and so we never switch off and recharge.
引發(fā)“動(dòng)力減退”的原因可能跟工作環(huán)境的變化有關(guān)。其中一個(gè)主要因素是大量枯燥的工作。另一個(gè)因素是科技的發(fā)展,使得工作蠶食了我們的家庭生活。有了智能手機(jī),我們似乎永遠(yuǎn)在工作。我們的夜晚、周末和假期都不再屬于我們自己,我們永遠(yuǎn)都不會(huì)關(guān)機(jī),所以也不會(huì)有時(shí)間充電。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市華西國際英語學(xué)習(xí)交流群