英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內容

前有冷肩膀,現有“冷手指”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年05月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
我們不想搭理某人的時候,通常都是一副冷冰冰的面孔,所以,英語里會有cold shoulder這樣對應的表達。如今,在數字時代,很多日常交流都搬到了網絡上,你若想不理一個人,只要無視ta的短信和留言就行了。于是,就有了我們今天要說的這個表達:cold finger。

前有冷肩膀,現有“冷手指”

Cold finger means to ignore someone's text or social media site message and comment, especiallly when this person's message is pointless or uncalled for.

“冷手指”指無視某人的短信或者社交媒體上發(fā)來的私信和評論,尤其當這些信息毫無意義,也沒啥道理的時候。

看到cold finger這個說法,你是不是覺得有點眼熟?沒錯,其實這個說法就是從cold shoulder這個短語衍生出來的。

This expression is similar to "cold shoulder", a phrase used to express dismissal or the act of disregarding someone. The only difference is that cold finger is usually hidden behind a screen, while cold shoulder can be right in front of your face.

這個表達與cold shoulder類似,后者通常用來表達拒絕或無視的行為。二者唯一的區(qū)別是,cold finger通常是躲在屏幕后面完成的,而cold shoulder可能是當著你的面表現的。

前有冷肩膀,現有“冷手指”

在使用的時候,我們通常會說give someone the cold shoulder,不過,在數字時代,如果我們對某人的短信視而不見,也可以直接說:I cold fingered him.

我們再來看個例子:

有人在朋友圈發(fā)了個狀態(tài):

"Man, I just got called into work for another 16 hour weekend shift."

我去,剛接到電話,要去公司值16個小時的周末班。

有人評論:

"Lol, I never work weekends lol"

哈哈哈,我周末從來不用上班,哈哈

這個時候,你就可以使用cold finger大法啦!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市豪成大廈英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦