英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

我國(guó)“土地出讓收入”下降

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年04月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
財(cái)政部近日發(fā)布2015年全國(guó)土地出讓收支情況,數(shù)據(jù)顯示,2015年,全國(guó)繳入國(guó)庫(kù)的土地出讓收入33657.73億元,同比下降21.6%。

我國(guó)“土地出讓收入”下降

A sales woman introduces a property program to visitors at a spring real estate exhibition held in Beijing, April 17, 2015. [Photo/IC]

請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:

Most of China's land sale revenue last year went to compensation and related spending, leaving only a marginal sum to be used for other expenditures, according to the Finance Ministry.

財(cái)政部近日表示,2015年大部分土地出讓收入用在了補(bǔ)償及相關(guān)費(fèi)用上,僅留下相當(dāng)少的一部分用作其他開(kāi)支。

“土地出讓收入”(land sale revenue)實(shí)行全額“收支兩條線”管理,包含了須依法支付的征地拆遷等成本補(bǔ)償性費(fèi)用(compensation-related fees)。根據(jù)這個(gè)特性,土地出讓支出可區(qū)分為成本性支出和非成本性支出(即土地出讓收益安排的支出)兩大部分。

土地出讓收入并不完全由政府支配,只有扣除成本補(bǔ)償性費(fèi)用后的土地出讓收益,才是政府可用的財(cái)力(disposable revenue)。

根據(jù)數(shù)據(jù)顯示,2015年全國(guó)土地出讓支出中,用于征地拆遷補(bǔ)償(compensation for land requisition)、補(bǔ)助被征地農(nóng)民、土地出讓前期開(kāi)發(fā)(preliminary land development)等成本性支出26844.59億元,占支出總額79.6%;用于城市建設(shè)(urban infrastructure)、農(nóng)業(yè)農(nóng)村、保障性安居工程(social housing)等非成本性支出6883.19億元,占支出總額20.4%。

由于樓市低迷(property market downturn),土地出讓收入不斷下降(dwindling land sales income),而土地補(bǔ)償費(fèi)用不斷升高(surging compensation costs),地方政府建設(shè)公共事業(yè)、社會(huì)住房和償還債務(wù)的能力(local governments' ability to build public utilities, social housing and repay debt)受到擠壓。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鞍山市鋼繩社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦