英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

我國“土地出讓收入”下降

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2016年04月07日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
財政部近日發(fā)布2015年全國土地出讓收支情況,數(shù)據(jù)顯示,2015年,全國繳入國庫的土地出讓收入33657.73億元,同比下降21.6%。

我國“土地出讓收入”下降

A sales woman introduces a property program to visitors at a spring real estate exhibition held in Beijing, April 17, 2015. [Photo/IC]

請看《中國日報》的報道:

Most of China's land sale revenue last year went to compensation and related spending, leaving only a marginal sum to be used for other expenditures, according to the Finance Ministry.

財政部近日表示,2015年大部分土地出讓收入用在了補償及相關(guān)費用上,僅留下相當(dāng)少的一部分用作其他開支。

“土地出讓收入”(land sale revenue)實行全額“收支兩條線”管理,包含了須依法支付的征地拆遷等成本補償性費用(compensation-related fees)。根據(jù)這個特性,土地出讓支出可區(qū)分為成本性支出和非成本性支出(即土地出讓收益安排的支出)兩大部分。

土地出讓收入并不完全由政府支配,只有扣除成本補償性費用后的土地出讓收益,才是政府可用的財力(disposable revenue)。

根據(jù)數(shù)據(jù)顯示,2015年全國土地出讓支出中,用于征地拆遷補償(compensation for land requisition)、補助被征地農(nóng)民、土地出讓前期開發(fā)(preliminary land development)等成本性支出26844.59億元,占支出總額79.6%;用于城市建設(shè)(urban infrastructure)、農(nóng)業(yè)農(nóng)村、保障性安居工程(social housing)等非成本性支出6883.19億元,占支出總額20.4%。

由于樓市低迷(property market downturn),土地出讓收入不斷下降(dwindling land sales income),而土地補償費用不斷升高(surging compensation costs),地方政府建設(shè)公共事業(yè)、社會住房和償還債務(wù)的能力(local governments' ability to build public utilities, social housing and repay debt)受到擠壓。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思貴陽市金陽世紀(jì)城龍凱苑西區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦