Humblebrag, the combination of humble and brag, is the lowest, most despicable and loathsome form of self promotion, often delivered in one or two fragmented sentences on social media.
Humblebrag,就是humble(謙虛)和brag(吹噓、自夸)二詞的合成形式,即“謙虛自夸”,是一種最低級(jí)、最讓人鄙視、最令人厭惡的自我吹捧方式,通常以一兩個(gè)零散句子的形式出現(xiàn)在社交媒體上。
A typical and popular approach is to use a disingenuous complaint about something, a self-deprecating statement or a comment on something completely innocuous, as a vehicle to deliver the real message, which invariably shows the person in a favorable light. In fact it shows what an attention seeking and insecure person they really are. 常見(jiàn)的典型“謙虛自夸”手段就是通過(guò)對(duì)某事很虛無(wú)的抱怨、自我貶低式的言論或者對(duì)某個(gè)毫無(wú)關(guān)聯(lián)事物的評(píng)論來(lái)傳遞他真正想傳達(dá)的信息,而這個(gè)信息體現(xiàn)的肯定是他好的一面。事實(shí)上,這種謙虛自夸行為說(shuō)明他們是極度需要關(guān)注、極度缺乏安全感的一群人。
For example:
Wow, I can't believe that a rubbishy little article like mine had been published in a national newspaper!
我真不敢相信我那樣一篇毫無(wú)價(jià)值的小文章竟然在一家全國(guó)性報(bào)紙上發(fā)表了!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市萬(wàn)發(fā)花苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群