Jin Liqun (left), secretary-general of the Asian Infrastructure Investment Bank's Multilateral Interim Secretariat and China's nominee for president of the bank, holds talks with World Bank President Jim Yong Kim on Thursday. Wu Zhiyi / China Daily
請看相關(guān)報(bào)道:
World Bank Group (WBG) and China signed an agreement here on July 16 to set up a trust fund to help reduce poverty.
7月16日,世界銀行與中國就設(shè)立信托基金助力減少貧困簽署協(xié)議。
“信托基金”(trust fund)也叫投資基金,是一種“利益共享、風(fēng)險(xiǎn)共擔(dān)”的集合投資方式。這里trust指信托,如信托財(cái)產(chǎn)(trust property)、公益信托(charitable trust)。
據(jù)悉,該信托基金預(yù)計(jì)今年下半年啟動,旨在加強(qiáng)中國與世界銀行集團(tuán)的合作,撬動資金和知識資源(leverage financial and knowledge-based resources)來幫助發(fā)展中國家實(shí)現(xiàn)包容性和可持續(xù)發(fā)展(achieve inclusive and sustainable development)。信托基金將為全球和地區(qū)層面(at the global and regional levels)的投資項(xiàng)目(investment projects)、業(yè)務(wù)、知識開發(fā)(knowledge development)和人力資源合作( human-resources cooperation)提供資助。
目前,中國已是世行的第三大股東國,也是國際開發(fā)協(xié)會(International Development Association,IDA)和全球基礎(chǔ)設(shè)施基金的重要捐助國之一。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廣州市金堂樓英語學(xué)習(xí)交流群