英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

社交媒體“點(diǎn)擊農(nóng)場(chǎng)”

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年03月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
小伙伴們平時(shí)上微信、微博時(shí)都會(huì)看到很多點(diǎn)贊量特高的帖子,對(duì)于這種帖子我們一般都比較關(guān)注,但是“點(diǎn)擊農(nóng)場(chǎng)”(click farm)的存在卻讓點(diǎn)贊量摻雜了不少水分,不造大家有沒(méi)有注意到這個(gè)問(wèn)題?

 

社交媒體“點(diǎn)擊農(nóng)場(chǎng)”

 

Celebrities, businesses and even the U.S. State Department have bought bogus Facebook likes, Twitter followers or YouTube viewers from offshore "click farms," where workers tap, tap, tap the thumbs up button, view videos or retweet comments to inflate social media numbers.

如今,名人、企業(yè)甚至美國(guó)國(guó)務(wù)院都通過(guò)雇傭海外的“點(diǎn)擊農(nóng)場(chǎng)”來(lái)增加自己的臉譜點(diǎn)贊量、推特關(guān)注量或者YouTube點(diǎn)擊量,這些“點(diǎn)擊農(nóng)場(chǎng)”要做的就是不斷地點(diǎn)贊、觀看視頻或通過(guò)轉(zhuǎn)發(fā)評(píng)論來(lái)增加社交媒體的數(shù)據(jù)。

Many firms, whose values are based on credibility, have entire teams doggedly pursuing the buyers and brokers of fake clicks. But each time they crack down on one, another, more creative scheme emerges.

很多以信譽(yù)為立命之本的公司,都有一個(gè)完備的團(tuán)體來(lái)鍥而不舍地跟蹤進(jìn)行虛假點(diǎn)擊的買(mǎi)家和中介。盡管他們一次又一次的進(jìn)行打擊,但更多的創(chuàng)新應(yīng)對(duì)計(jì)劃卻層出不窮。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思三亞市景業(yè)清水灣3號(hào)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦