英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

藏起腳踝過冬吧:“男人味腳踝”這季不流行啦!

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2015年02月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
上一季,大街上隨處可見時髦男士挽起長褲,露出他們的“mankle(男人味腳踝)”。但是這一季,倫敦最in的設(shè)計師告訴你,是時候藏起腳踝,穿上“宣言襪(statement socks)”了。

 

藏起腳踝過冬吧:“男人味腳踝”這季不流行啦!

 

It has been perhaps the most controversial - and maligned - men's styling trend of the twenty-teens. Simply a few centimetres of skin on show between hemline and shoe, the mankle has come to signify membership of a certain tribe (fashion aware, possibly a fan of Wes Anderson).

這可能是最具爭議也是遭受最多詆毀的二十多歲男性的時尚趨勢:在褲腳處和腳之間留出幾厘米余地,展示裸露的肌膚。露出這種“男人味腳踝”成為了加入某個特定品味群體(有時尚觸覺,很可能是韋斯•安德森的粉絲)的象征。

To the wider world, the mankle has often been a source of derision, a signal of affectation - a sign the wearer is making too much of effort, rather than simply getting dressed.

但是,對更多人來說,“男人味腳踝”常常成為笑柄,是過于造作的標(biāo)志,表明穿衣人過于努力想表現(xiàn),而不是簡單地把衣服穿好。

 

藏起腳踝過冬吧:“男人味腳踝”這季不流行啦!

 

But at the latest round of menswear catwalk shows - London Collections: Men, currently taking place in the capital - something is afoot. Mankle flesh is nowhere to be seen. Though trousers are often cropped, the ankles underneath have so far been clothed, by ankle boots or statement socks.

不過,最新一季倫敦男裝秀場上,男人們又把腳踝給藏起來了,性感的“男人味腳踝”不見了。雖然褲子常常還是七分長,腳踝處都被遮住了,要么是套上了及踝的短靴,要么是穿上了“宣言襪”。

 

藏起腳踝過冬吧:“男人味腳踝”這季不流行啦!

 

The statement sock—whether distinguished by a bright hue or a bold pattern or both at the same time—has become the go-to fashion accessory for guys from Wall Street to Silicon Valley.

宣言襪的顯著特點(diǎn)是色彩鮮艷或圖案醒目,或兩者兼具,這種襪子成為從華爾街風(fēng)靡到硅谷的時尚配件。

Statement socks are like a stylish man's best kept secret; they represent a level of personal care and sartorial interest that deserves nothing but respect, says GQ.

《GQ》雜志稱,宣言襪就像時尚男士守護(hù)的最好的秘密,它代表了個人日常護(hù)理的水平和一種反諷的趣味,值得我們尊重。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市華晨園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦