英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

卡塔爾接受世界杯“賄選”調(diào)查

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  2014年巴西世界杯近在眼前,近日卻傳出卡塔爾在申辦2022年世界杯期間向國(guó)際足聯(lián)部分官員行賄才得以成功勝出的報(bào)道。國(guó)際足聯(lián)目前正對(duì)此展開(kāi)調(diào)查,如果確有行賄行為,或?qū)⒅匦逻M(jìn)行2018和2022年世界杯主辦權(quán)投票。

  請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

  

卡塔爾接受世界杯“賄選”調(diào)查

 

  FIFA president Sepp Blatter hands over the World Cup trophy to the emir of Qatar Sheikh Hamad bin Khalifa al-Thani and his wife Chair in Zurich. Picture: AFP Source: AFP

  FIFA announced on Monday its probe into the 2018 and 2022 World Cup host bids would be completed by June 9 as the corruption row over Qatar's controversial winning bid intensified.

  隨著卡塔爾賄選鬧劇愈演愈烈,國(guó)際足聯(lián)周一宣布對(duì)2018及2022年世界杯主辦權(quán)投票的調(diào)查將于6月9日結(jié)束。

  從拿到世界杯主辦權(quán)(right to host the World Cup)的第一天起,卡塔爾幾乎每天都要面對(duì)媒體對(duì)其“在申辦過(guò)程中存在賄選丑聞”的指控(corruption accusations against Qatar)。

  2018/2022年世界杯申辦調(diào)查(2018/2022 World Cup bid probe)目前正在進(jìn)行當(dāng)中,由美國(guó)律師、國(guó)際足聯(lián)道德委員會(huì)負(fù)責(zé)人加西亞負(fù)責(zé),調(diào)查將于6月9日結(jié)束,并將在本屆世界杯結(jié)束一周后向?qū)徟形瘑T會(huì)提交報(bào)告。如果發(fā)現(xiàn)卡塔爾在申辦過(guò)程中(bidding process)確有行賄行為,國(guó)際足聯(lián)將考慮重新投票(revote)選擇2022年世界杯主辦國(guó)。

  上述這樣的“鬧劇、丑聞”常用row或scandal表示,如, family row(家庭糾紛)、diplomatic row(外交糾紛)、corruption scandal(賄賂丑聞)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思肇慶市僑興心語(yǔ)軒英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦