BBC News with Neil Nunes
Officials in South Korea say the founder of the controversial Unification Church, Sun Myung Moon, has died at the age of 92. Rev Moon's church gained hundreds of thousands of followers known as 'Moonies'. Lucy Williamson reports from Seoul.
Rev Moon had been in a critical condition for two weeks since being hospitalized with pneumonia in his home in South Korea. His children who have been carrying out most of the church duties for a while now decided keeping visual at his bedside. Rev Moon was a controversial figure. Born in 1920 in what is now North Korea, he said Jesus Christ had appealed to him as a teenager, and asked him to continue his work. Famous for holding mass weddings involving thousands of people, he also created an international business empire.
Prosecutors in South Africa have provisionally dropped murder charges against 270 striking mine workers over the deaths of 34 of their colleagues shot dead by police during protest last month. The announcement was made by the acting director of public prosecutions Nomgcobo Jiba.
"The decision and pronouncement on final charges will only be made once all investigations have been completed. The murder charge(s) against the current 270 suspects will be formally withdrawn on their next court appearance."
The prosecutors say those whose name, whose home addresses have been verified by police will be released on Monday, the others later. There was public outrage over the original decision to use an apartheid -era provocation law to charge the miners with the murders.
The Egyptian government has lifted the long-standing ban on female news presenters wearing Islamic headscarves . The lunchtime news in state television today was read by a presenter wearing a cream-colored scarf covering her hair. John Leyne reports from Cairo.
Fatima Nabil appeared on Egyptian state TV to read the mid-day news bulletin wearing a black suit and a cream-colored Islamic headscarf. She's believed to be the first woman presenter to wear the headscarf on state television since it was founded in 1960. Under the old system, there was an unofficial ban on women presenters covering their hair – part of a wide opposition to the introduction of Islamic values. Fatima Nabil told the BBC 'at last, the revolution has reached the state television.'
Police prosecutors in Pakistan say a Muslim cleric involved in the case of a young Christian girl charged with blasphemy will himself face blasphemy charges. He has also been accused of tampering with evidence. Witnesses including his assistant told prosecutors they have seen the imam adding pages from the Koran to a bag of burnt papers taken from the 14-year-old girl. He will be charged with desecrating the holy book. The girl faces charges of burning the Koran.
World News from the BBC
Israeli settlers have begun leaving an outpost in the West Bank after being handed eviction notices by the Israeli police. The Supreme Court has ruled that the hill-top settlement of Migron, north of Jerusalem and home to about 50 families, must be evacuated by Tuesday because it's not authorized by the Israeli government. One of the settlers, *, berated police carrying out the evictions.
"You are participating regrettably in an immoral act – the exiling of Jews from their land in the land of Israel. A day will come, a day will come and those who take part in this crime and this wrongdoing will pay for this." Some of the settlers are reported to have barricaded themselves inside a building in the outpost.
American officials in Kabul say they're introducing more vigorous vetting for the Afghan police force and plan eventually to extend the measures to cover all 350,000 members of the Afghan army and national police. More than 40 foreign troops have been killed by Afghan security forces this year. A major spokesman Colonel Thomas Collins said the measures were in response to those attacks.
"As you know we had a problem here with some security challenges. Eventually there will be a tightening of the vetting procedures across the force. We've already begun working with the Afghan government on how we can make the vetting process better. So that's underway."
The Brazilian Alan Oliveira has won gold in the 200m sprint title for Paralympic Games in London, overtaking the favorite Oscar Pistorius of South Africa in the final stretch . Speaking afterwards, Pistorius complained that the race had not been fair and that his rival had an advantage because he had chosen to adjust the length of his running blades. He said the organizers of the Paralympics needed to take another look at the regulations.
BBC News with Neil Nunes
Neil Nunes為你播報BBC新聞。
Officials in South Korea say the founder of the controversial Unification Church, Sun Myung Moon, has died at the age of 92. Rev Moon's church gained hundreds of thousands of followers known as 'Moonies'. Lucy Williamson reports from Seoul.
韓國官員稱爭議頗多的統(tǒng)一教會的創(chuàng)立者文鮮明去世,終年92歲。他的教堂吸引了上萬名追隨者,人稱“統(tǒng)一教”。露西·威廉森在首爾報道。
Rev Moon had been in a critical condition for two weeks since being hospitalized with pneumonia in his home in South Korea. His children who have been carrying out most of the church duties for a while now decided keeping visual at his bedside. Rev Moon was a controversial figure. Born in 1920 in what is now North Korea, he said Jesus Christ had appealed to him as a teenager, and asked him to continue his work. Famous for holding mass weddings involving thousands of people, he also created an international business empire.
文鮮明在韓國的家中因肺炎而入院就醫(yī),兩周來狀況一直很糟。他那些一直履行教會大部分職責的子女現(xiàn)在決定 守候在他的病床前。文鮮明一直是個富有爭議的人物,他1920年出生于現(xiàn)在的朝鮮,他說耶穌基督曾在他少年時感召過他,請他繼續(xù)自己的事業(yè)。他因舉辦上千 人的集體婚禮而聞名,還建立了一個國際商業(yè)帝國。
Prosecutors in South Africa have provisionally dropped murder charges against 270 striking mine workers over the deaths of 34 of their colleagues shot dead by police during protest last month. The announcement was made by the acting director of public prosecutions Nomgcobo Jiba.
就上月34名礦工在抗議時遭到警察開槍打死一案,南非檢察官暫時放棄對270名罷工礦工的謀殺指控。代理公訴人農(nóng)格科博· 吉巴宣布說:
"The decision and pronouncement on final charges will only be made once all investigations have been completed. The murder charge(s) against the current 270 suspects will be formally withdrawn on their next court appearance."
“一旦完成全部調(diào)查,就會就最終指控作出決定并聲明。我們將在這270名嫌疑人再次出庭時正式宣布取消對他們的指控。”
The prosecutors say those whose name, whose home addresses have been verified by police will be released on Monday, the others later. There was public outrage over the original decision to use an apartheid -era provocation law to charge the miners with the murders.
檢察官說,周一將公布經(jīng)警察核實的人名和家庭住址,其他的隨后公布。檢察官最初決定使用種族隔離時期的法律來指控這些礦工以謀殺罪,結果引起群情激憤。
The Egyptian government has lifted the long-standing ban on female news presenters wearing Islamic headscarves . The lunchtime news in state television today was read by a presenter wearing a cream-colored scarf covering her hair. John Leyne reports from Cairo.
埃及政府取消由來已久的禁止女新聞主播戴伊斯蘭頭巾的命令。今天國家電視臺的午間新聞是由一名頭戴米色頭巾的主播播報的。John Leyne在開羅報道。
Fatima Nabil appeared on Egyptian state TV to read the mid-day news bulletin wearing a black suit and a cream-colored Islamic headscarf. She's believed to be the first woman presenter to wear the headscarf on state television since it was founded in 1960. Under the old system, there was an unofficial ban on women presenters covering their hair – part of a wide opposition to the introduction of Islamic values. Fatima Nabil told the BBC 'at last, the revolution has reached the state television.'
Fatima Nabil出現(xiàn)在埃及國家電視臺上播報午間新聞,她身穿黑色西裝,頭戴米色伊斯蘭頭巾。據(jù)悉她說自1960年國家電視臺成立以來首位佩戴頭巾的女主播。舊 制度下存在一條非官方的禁令,不許女主播遮擋頭發(fā),這也是廣泛反對引入伊斯蘭價值觀的一個表現(xiàn)。Fatima Nabil告訴BBC“革命終于革到國家電視臺來了。”
Police prosecutors in Pakistan say a Muslim cleric involved in the case of a young Christian girl charged with blasphemy will himself face blasphemy charges. He has also been accused of tampering with evidence. Witnesses including his assistant told prosecutors they have seen the imam adding pages from the Koran to a bag of burnt papers taken from the 14-year-old girl. He will be charged with desecrating the holy book. The girl faces charges of burning the Koran.
巴基斯坦警察檢察官稱,在基督教小女孩被指控以褻瀆罪的案件中,一名涉身其中的阿訇也面臨褻瀆指控。他被 指控篡改證據(jù)。包括他的助理在內(nèi)的目擊者告訴檢察官,他們看到這位阿訇將從《古蘭經(jīng)》上取下的書頁放到從這名14歲女孩那里拿到的裝著被燒紙張的袋子里。 他將被指控褻瀆圣書。這名女孩被指控燒毀《古蘭經(jīng)》。
World News from the BBC
Israeli settlers have begun leaving an outpost in the West Bank after being handed eviction notices by the Israeli police. The Supreme Court has ruled that the hill-top settlement of Migron, north of Jerusalem and home to about 50 families, must be evacuated by Tuesday because it's not authorized by the Israeli government. One of the settlers, *, berated police carrying out the evictions.
以色列定居者開始離開西岸的一個前哨戰(zhàn),原因是以色列警方向他們發(fā)出驅(qū)逐警告。最高法院判決,耶路撒冷北部米磯侖山頂定居區(qū)居住的50多戶人家必須在周二之前撤離,原因是以色列政府不批準在這里定居。其中一名定居者譴責警察的驅(qū)逐令。
"You are participating regrettably in an immoral act – the exiling of Jews from their land in the land of Israel. A day will come, a day will come and those who take part in this crime and this wrongdoing will pay for this." Some of the settlers are reported to have barricaded themselves inside a building in the outpost.
“很遺憾他們在造孽,將猶太人從以色列他們的土地上驅(qū)逐走??傆心敲匆惶欤切┰熳镎邥榇耸艿綉土P的。”據(jù)悉一些定居者將自己封在邊哨站一座大樓內(nèi)。
American officials in Kabul say they're introducing more vigorous vetting for the Afghan police force and plan eventually to extend the measures to cover all 350,000 members of the Afghan army and national police. More than 40 foreign troops have been killed by Afghan security forces this year. A major spokesman Colonel Thomas Collins said the measures were in response to those attacks.
在喀布爾的美國官員稱目前引進了更嚴格的檢查措施,來檢查阿富汗警察部門,并計劃最終將這些措施推廣到阿富汗全部35萬兵力的軍隊和國民警察中。今年有40多名外國士兵遭到阿富汗安全部隊的殺害。重要發(fā)言人托馬斯·科林斯說就是為對付襲擊而采取的措施。
"As you know we had a problem here with some security challenges. Eventually there will be a tightening of the vetting procedures across the force. We've already begun working with the Afghan government on how we can make the vetting process better. So that's underway."
“要知道,我們在這里遇到安全方面的挑戰(zhàn)。我們最終會對整個部隊采取嚴格的審查措施,我們已與阿富汗政府開始合作,研究如何優(yōu)化審查過程,目前已經(jīng)在進行中。”
The Brazilian Alan Oliveira has won gold in the 200m sprint title for Paralympic Games in London, overtaking the favorite Oscar Pistorius of South Africa in the final stretch . Speaking afterwards, Pistorius complained that the race had not been fair and that his rival had an advantage because he had chosen to adjust the length of his running blades. He said the organizers of the Paralympics needed to take another look at the regulations.
巴西的阿蘭·奧利維拉奪得倫敦殘奧會200米短跑金牌,在最后關頭超過被看好的選手來自南非的奧斯卡·皮斯托利斯。皮斯托利斯隨后抱怨說比賽不公平,他的對手更有優(yōu)勢,因為他選擇調(diào)節(jié)了刀片的長度。他說殘奧會的組織者有必要再次參閱下比賽規(guī)則。
BBC World News