這個(gè)13歲的女牛仔正掀起一場騎牛風(fēng)暴
This little lady is bucking convention.
這位小女士正在打破常規(guī)。
Meet 13-year-old Najiah Knight, the Mo’ne Davis of the bull-riding world — a fierce and talented girl playing against the boys.
13歲的Najiah Knight是騎牛界的Mo 'ne Davis,她是一個(gè)兇猛而有天賦的女孩,與男孩子們一起比賽。
She’ll be competing this weekend when the Professional Bull Riders (PBR) tour hits Madison Square Garden.
她將在本周末參加職業(yè)騎牛人(PBR)巡回賽麥迪遜廣場花園的比賽。
“I am super excited,” Najiah tells The Post. She’s on the miniature bull riders circuit for aspiring pros between the ages of 8-13, who ride bulls specifically bred for smaller riders. But she wants to be the first female to ride in the PBR.
“我超級(jí)興奮,”Najiah告訴《華盛頓郵報(bào)》。她在為8-13歲之間的有抱負(fù)的專業(yè)人士設(shè)計(jì)的小型公牛騎手賽道上,這些人騎的是專門為小騎手設(shè)計(jì)的公牛。但她想成為PBR的第一個(gè)女性。
“I believe I can do it, and I believe I am going to be the one who makes history,” she says. “You just gotta keep pushing yourself knowing you can do it.”
她說:“我相信我能做到,我相信我能創(chuàng)造歷史。你要不斷督促自己,知道自己能行。”
The 4-foot-10, 70-pound girl is certainly tough enough. The mini bulls she rides weigh between 600 and 1,000 pounds. Last spring, an ornery one stepped on her head and the face mask from her helmet pushed into her right eye, where a scar memorializes the frightening moment.
這個(gè)身高4英尺10英寸、體重70磅的女孩確實(shí)夠強(qiáng)悍的。她騎的小公牛重達(dá)600到1000磅。去年春天,一個(gè)脾氣暴躁的女孩踩了她的頭,頭盔上的面罩塞進(jìn)了她的右眼,右眼上有一塊傷疤,用來紀(jì)念那個(gè)可怕的時(shí)刻。
“I have pain,” Najiah says, “but it’s part of the game. It’s a battle scar. I am not scared. It’s more exciting than nervous.”
“我受傷了,”Najiah說,“但這是游戲的一部分。這是戰(zhàn)斗留下的傷疤。我不害怕。這比緊張更令人興奮。”
Her mother Missi has taken a more hands-on approach: She became a certified EMT as a precaution.
她的母親米西(Missi)采取了一種更親力親為的方式:為了以防萬一,她成為了一名合格的急診醫(yī)師。
“I am the medic and a cheerleader,” says Missi.
“我既是醫(yī)生又是啦啦隊(duì)長,”米西說。
Najiah, the middle of five siblings growing up in rural Oregon, started taking an interest in the sport at 3. She loved watching her father, Andrew, riding a bull in competition.
Najiah是五個(gè)兄弟姐妹中的老二,在俄勒岡州的農(nóng)村長大,從三歲起就對這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)產(chǎn)生了興趣。她喜歡看她的父親安德魯騎著公牛參加比賽。
“I was like, ‘Dad, can you put me on one?’ ” she says. “He said I was too little, but he put me on a sheep and I was a champion at that and steer riding. I then moved to mini bull riding.”
“我說,‘爸爸,你能讓我坐嗎?’”她說。“他說我太小了,但他把我放在羊身上,我是這方面的冠軍,而且還會(huì)騎牛。然后我轉(zhuǎn)向了迷你騎牛。”
The seventh-grader, who also plays basketball, volleyball and dances hip-hop, lifts weights and trains with her father. Though she practices daily on a buck barrel — a crude device that simulates riding a bull — she competes on the real thing.
這個(gè)七年級(jí)的孩子還打籃球、打排球、跳街舞、舉重、和父親一起訓(xùn)練。盡管她每天都在一個(gè)模擬騎牛的粗制賽車桶上練習(xí),但她的比賽是在真實(shí)的賽車場上進(jìn)行的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市碧云晶典英語學(xué)習(xí)交流群