英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 體育界 >  內(nèi)容

孫楊亞運(yùn)會(huì)成就“金滿(mǎn)貫”

所屬教程:體育界

瀏覽:

2018年09月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Life is often a matter of waiting for the right moment to act.

人生往往都需要等待正確的時(shí)刻來(lái)做出行動(dòng)。

For champion swimmer Sun Yang, the first Chinese man to win an Olympic gold medal in swimming, that moment came last month, when he finally won the men’s 200-meter freestyle event at the Asian Games.

對(duì)于中國(guó)男子首位奧運(yùn)游泳冠軍孫楊而言,上個(gè)月他就迎來(lái)了這樣的時(shí)刻,最終獲得了亞運(yùn)會(huì)男子200米自由泳冠軍。

Aug 19 saw the three-time Olympic champion’s patience and persistence pay off, as he claimed victory in the event at the 18th Asian Games in Indonesia. This means that Sun has accomplished a Golden Grand Slam, having won the 200, 400, and 1,500-meter freestyle events at the Asian Games, World Championships and Olympic Games.

8月19日,這位奧運(yùn)三冠王的耐心與毅力終于獲得了回報(bào),在第18屆雅加達(dá)亞運(yùn)會(huì)上奪冠。這也意味著孫楊成就“金滿(mǎn)貫”——獲得了亞運(yùn)會(huì)、世錦賽和奧運(yùn)會(huì)男子200米、400米、1500米自由泳項(xiàng)目的全部金牌。

“From Guangzhou 2010 until now, I have been waiting for this gold medal in the 200-meter freestyle at the Asian Games,” the 26-year-old swimmer told Xinhua News Agency. “Not many swimmers could have waited for eight years over three Asian Games like me. My dream has finally come true.”

“從廣州到仁川,這塊金牌我等了8年,”這位26歲的游泳運(yùn)動(dòng)員在接受新華社采訪(fǎng)時(shí)表示。“很多運(yùn)動(dòng)員職業(yè)生涯都沒(méi)有8年。對(duì)于我來(lái)說(shuō),圓了200米的亞運(yùn)會(huì)夢(mèng),全滿(mǎn)貫完成了!”

While Sun stood on a podium listening to the Chinese national anthem along with the silver and bronze medal winners, a technical malfunction caused the medalists’ flags to drop to the ground. Sun hopped off the podium, walked over to the officials and demanded that they raise the flags again. In the end, the officials held the flags up themselves as China’s national anthem played a second time.

當(dāng)孫楊和亞軍、季軍一同站在領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái)上,中國(guó)國(guó)歌奏響之時(shí),現(xiàn)場(chǎng)的一起技術(shù)故障讓獲獎(jiǎng)選手的國(guó)旗都掉落到了地上。孫楊走下領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái),和組委會(huì)官員進(jìn)行交涉,要求再升一次國(guó)旗。最后,現(xiàn)場(chǎng)工作人員重新舉行升旗儀式,再次奏響中國(guó)國(guó)歌。

Many Chinese internet users called Sun’s response to the incident an act of patriotism. “It is great to win the championship, but seeing our national flag go up again is also very important,” Chinese news portal Eastday noted. “Winning the title is an achievement that will be remembered, but raising the flag again is a matter of importance.”

不少中國(guó)網(wǎng)友都表示孫楊應(yīng)對(duì)這一事件的舉動(dòng)體現(xiàn)了愛(ài)國(guó)的赤子之心。“奪冠重要,而重新升起國(guó)旗同樣重要,”中國(guó)新聞門(mén)戶(hù)網(wǎng)站東方網(wǎng)指出。“奪冠已經(jīng)形成了事實(shí)被人們記住,而重新升起國(guó)旗(卻是一瞬間的事)更是至關(guān)重要。”
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思濰坊市昌東新天地英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦