ELIZA: I heard you were teaching English over there.Tell me about it. Did you like it?
SUE: Oh, yes, it was very interesting.
ELIZA: What were the schools like?
SUE: Oh, I didn't actually teach in the schools.I taught after school. I taught in English institutes.
ELIZA: But you taught children, yes?
SUE: Yes. That's right.But children in Taiwan are very different from children in America.At least as far as studying is concerned.Many children in Taiwan go to special institutes after school
ELIZA: They actually study after school?
SUE: That's right.After their school day is over, they go to a special institute to study math or English.They are very serious about learning over there.
ELIZA: Hmm. That sounds pretty oppressive for the kids. Don't they ever relax?
SUE: Of course they do.You know, Eliza, before I went over there I thought the same thing.I thought that maybe kids in Taiwan study too much.But now that I've worked there, and taught them, I feel it is a good thing.Their parents are very concerned about their education. More than American parents are. And that is good. American kids don't study enough.
ELIZA: Asian cultures value learning very much. I know that.
SUE: So it was interesting for me to see parents very concerned about education.They would come to me after the class and ask how their son or daughter was doing.I don't think that's a bad thing. I think it's a good thing.In America, too many parents don't pay attention.
ELIZA: But aren't the kids tired out?
I mean, they go to school all day, and then they go to school in the evening too.
SUE: As an English teacher, I tried to make the lessons as fun as possible.I tried to have a good time with my classes. The students often enjoyed it.And if the students enjoyed it, they learned more. So it was a good experience.
ELIZA: Are the kids in Taiwan very obedient?
SUE: That's a stereotype we Americans have.We think that Asian kids are very obedient and quiet.But it's not true. There are plenty of naughty kids too.
ELIZA: Hmm. I know you taught in Costa Rica also.Which did you like better--Costa Rica or Taiwan?
SUE: I don't know. In Costa Rica, I taught adults.So it was a very different thing. So I really can't compare.
愛莉莎:聽說你在那里教英文。說說看,你喜歡嗎?
蘇:是的,非常有意思。
愛莉莎:那是什么樣的學校?
蘇:我不是在學校教。我教課后的,在英語培訓機構(gòu)。
愛莉莎:你是教小朋友吧?
蘇:是的,沒錯。不過臺灣的小孩和美國的小孩非常不同。至少就讀書來說是這樣的。很多臺灣的小孩在放學后都上補習班。
愛莉莎:他們放學后還學習?
蘇:沒錯。放學后他們上補習班學數(shù)學或英文。在那里他們非常認真地學習。
愛莉莎:聽起來相當壓迫孩子,他們不休息嗎?
蘇:當然有休息。
愛莉莎,我去那里之前也是這么想。 我認為臺灣的小孩念太多書了。但是現(xiàn)在我在那里工作,教他們,我覺得這是好事。他們的父母非常關心孩子的教育,比起美國的父母要關心得多。那是好事,美國小孩念的書不夠多。
愛莉莎:亞洲的文化非??粗貙W識,我知道那一點。
蘇:看到父母這么關心教育,對我而言很有樂趣。下課后他們會來問我兒子或女兒表現(xiàn)得如何。我不認為那是不好的,那是好事。在美國,相當多父母都不關心。
愛莉莎:但是小孩子不是累垮了?他們白天一整天上學,晚上還要去補習班。
蘇:身為英文老師,我盡可能把課上得好玩。我試著和全班學生玩得愉快,學生通常都很喜歡。如果學生喜歡,他們就學得多。所以這是很好的經(jīng)驗。
愛莉莎:臺灣的小孩都很聽話嗎?
蘇:那是我們美國人的刻板印象。我們認為亞洲小孩都很聽話,很乖巧。不過這不是真的,也有很多頑皮的小孩。
愛莉莎:我知道你在哥斯達黎加也教過書。你比較喜歡哪里?哥斯達黎加或臺灣?
蘇:不知道。在哥斯達黎加我教的是成年人。所以是很不一樣的,我真的無法比較。