The “Pillowtalk” singer, who departed the U.K. X Factor–formed boy band in 2015, has revealed that he regrets not properly appreciating being a member of the group during his tenure.
這位“Pillowtalk”歌手于2015年離開(kāi)了英國(guó)X Factor組建的男孩樂(lè)隊(duì),他透露自己后悔在任期內(nèi)沒(méi)有正確地欣賞自己是該樂(lè)隊(duì)的一員。
“The main thing that I always feel bad about when I look back over my life is not enjoying the band enough,” Malik said in a recent Zach Sang Show interview. “I feel like I just took things too seriously, you know? I’m grateful that I’m able to be happier now. I can actually enjoy things and own my own perspective a bit, you know? Like, glass half full versus it being half empty. That’s my choice.”
馬利克在最近的一次Zach Sang Show采訪(fǎng)中說(shuō):“當(dāng)我回顧自己的生活時(shí),最讓我感到難過(guò)的是我對(duì)樂(lè)隊(duì)不夠欣賞。”。“我覺(jué)得我只是把事情看得太認(rèn)真了,你知道嗎?我很感激我現(xiàn)在能更快樂(lè)。我真的可以享受事物,并擁有自己的觀點(diǎn),你知道的嗎?比如,杯子半滿(mǎn)還是半空。這是我的選擇。”
Malik, who was 17 when the quintet came together, explained that he “didn’t understand the importance of just trying to be happy” when he was younger. “I had this, like, teen angst thing going on — chip on my shoulder. I’m like, ‘It’s really cool to be moody as f--- all the time....’ It’s not. Like, you’re just a loser. Let’s be honest, you know what I mean?” Malik said through laughter.
五重奏組合時(shí),17歲的馬利克解釋說(shuō),他年輕時(shí)“不明白努力快樂(lè)的重要性”。馬利克笑著說(shuō):“我有一件青少年焦慮的事情在發(fā)生——我的肩膀上有芯片。我想,‘一直像f一樣情緒化真的很酷……’事實(shí)并非如此。就像,你只是一個(gè)失敗者。老實(shí)說(shuō),你知道我的意思嗎?”。
The singer added, “You should be a nice person. You should be somebody that people want to be around and enjoy being in your presence, and you should bring light to peoples’ day instead of being this f---ing negative cloud of energy.”
這位歌手補(bǔ)充道:“你應(yīng)該是一個(gè)好人。你應(yīng)該是人們想和你在一起并享受在你面前的人,你應(yīng)該給人們的一天帶來(lái)光明,而不是成為一團(tuán)充滿(mǎn)能量的負(fù)能量。”
He also credited his daughter, Khai, whom he shares with ex Gigi Hadid, for bringing “color” back into his life.
他還稱(chēng)贊自己與前吉吉·哈迪德(Gigi Hadid)共同擁有的女兒卡伊(Khai)將“色彩”帶回了他的生活。
“She just makes me happier — I have so much love in me that I didn’t have before she was born,” he said. “She laughs all day. She wants to do the silliest things, and she gains so much excitement from it, you know? She just has a whole fresh perspective on life, [which] had somewhat become gray for me.”
他說(shuō):“她只是讓我更快樂(lè)——我身上有這么多她出生前沒(méi)有的愛(ài)”。“她笑了一整天。她想做最愚蠢的事情,她從中獲得了很多興奮,你知道嗎?她只是對(duì)生活有了全新的看法,對(duì)我來(lái)說(shuō),這有點(diǎn)灰暗。”
Liam Payne apologizes for 'cringe' criticism of One Direction, says it was 'scramble to stay relevant'.
利亞姆·佩恩為對(duì)單向樂(lè)隊(duì)的“尷尬”批評(píng)道歉,稱(chēng)這是“為了保持相關(guān)性”
In the years since his departure, Malik has been open about why he chose to leave One Direction. While visiting the Call Her Daddy podcast last year, he admitted that he and bandmates Harry Styles, Niall Horan, Louis Tomlinson, and Liam Payne had all gotten “sick of each other,” and that he “completely selfishly" wanted to go make his own record.
在離開(kāi)后的幾年里,馬利克公開(kāi)了他為什么選擇離開(kāi)單向樂(lè)隊(duì)。去年,在訪(fǎng)問(wèn)“叫她爸爸”播客時(shí),他承認(rèn)自己和樂(lè)隊(duì)成員哈里·斯泰爾斯、尼爾·霍蘭、路易斯·湯姆林森和利亞姆·佩恩都“厭倦了彼此”,他“完全自私”地想去制作自己的唱片。
“I’m passive, but when it comes to my music and my business, I'm serious about it and I'm competitive," he said. "I wanted to be the first to go and do my own thing."
“我很被動(dòng),但當(dāng)涉及到我的音樂(lè)和業(yè)務(wù)時(shí),我是認(rèn)真的,我很有競(jìng)爭(zhēng)力,”他說(shuō),“我想成為第一個(gè)去做自己事情的人。”
One Direction's Niall Horan felt like a prisoner to the 'madness' of fan obsession
Malik also revealed in a 2018 British Vogue interview that he doesn’t communicate with any of his former bandmates.
單向樂(lè)隊(duì)(One Direction)的尼爾·霍蘭(Niall Horan)感覺(jué)自己像是粉絲癡迷“瘋狂”的囚徒 馬利克還在2018年接受英國(guó)《Vogue》采訪(fǎng)時(shí)透露,他與任何前樂(lè)隊(duì)成員都沒(méi)有交流。
“I ain’t spoke to any of them for a long time, to be honest with you,” he said at the time. “That’s just the way it is. There’s things that happen and things that were said after I left… Snide things. Small things that I would never have expected.”
“老實(shí)說(shuō),我已經(jīng)很久沒(méi)有和他們?nèi)魏我粋€(gè)人說(shuō)話(huà)了,”他當(dāng)時(shí)說(shuō)道。“事情就是這樣。我離開(kāi)后會(huì)發(fā)生一些事情,也會(huì)說(shuō)一些話(huà)……偷偷摸摸的事情。我從來(lái)沒(méi)有想到的小事。”