Sibling rivalry often makes for great pop dynasties. Michael and Janet. Beyoncé and Solange. Blue and Rumi.
兄弟姐妹之間的競爭常常造就偉大的流行王朝。邁克爾和珍妮特、beyoncise和Solange、布魯和魯米。
Okay, that last pair can't even drive yet, and one of them hasn't even entered middle school, but the seeds have been planted. The gardener: their mother — and, really, the mother — Beyoncé, whose song "Protector," featuring Rumi, has entered the Billboard Hot 100, making Blue Ivy's baby sister the youngest female artist to make the chart in history. A record previously held by Blue herself.
好吧,最后一對(duì)還不會(huì)開車,其中一個(gè)還沒上中學(xué),但種子已經(jīng)種下了。園丁:他們的母親——真正的母親——碧昂斯,她與魯米合作的歌曲《保護(hù)者》進(jìn)入了公告牌百強(qiáng)單曲榜,讓布魯·艾薇的小妹妹成為歷史上最年輕的上榜女藝人。這是此前由布魯自己保持的紀(jì)錄。
Blue Ivy, 12, first broke the record in 2019 after appearing on "Brown Skin Girl," off the Beyoncé-helmed soundtrack album The Lion King: The Gift, which peaked at No. 76 on the Hot 100 when Blue was just 7 years old. The overachiever was also credited with contributing lyrics and vocals to the track.
12歲的布魯·艾薇在2019年首次打破紀(jì)錄,此前她參加了碧昂斯的原聲專輯the Lion King: the Gift中的《Brown Skin Girl》,當(dāng)時(shí)布魯只有7歲,在Hot 100單曲榜上排名第76位。這位優(yōu)等生還為這首歌貢獻(xiàn)了歌詞和人聲。
"Protector" debuted this week at No. 42, with Rumi at a ripe 6 years and 9 months, just as Cowboy Carter topped Billboard's Country Albums chart and the Billboard 200. Sir Carter's twin kicks off the song by asking Mama Bey, "Mom, can I hear the lullaby, please?"
《保護(hù)者》本周首次亮相,排名第42位,魯米的專輯已經(jīng)成熟6歲零9個(gè)月了,而《牛仔卡特》則榮登Billboard鄉(xiāng)村專輯排行榜和Billboard 200單曲榜榜首??ㄌ鼐羰康碾p胞胎兄弟在歌曲開始時(shí)問媽媽貝伊:“媽媽,我能聽聽這首搖籃曲嗎?”
Still, the record for youngest person to chart on the Billboard Hot 100 still belongs to French chanteur Jordy Lemoine, who was only this many — 4 years — old when his bop "Dur dur d'être bébé!" ("It's Hard to Be a Baby") peaked at No. 58 in 1993.
盡管如此,在公告牌百強(qiáng)單曲榜上最年輕的人的記錄仍然屬于法國歌手喬迪·勒莫納,他在4歲多的時(shí)候演唱了他的流行歌曲“Dur dur d'être bébé!”(《當(dāng)個(gè)嬰兒很難》)在1993年達(dá)到頂峰,排在第58位。
Of course, Blue Ivy is a veteran at recording at this point, having been featured on Beyoncé's "Blue," off her 2013 self-titled album, when she was 1. Meanwhile, just two days after her birth, dad Jay-Z featured her on his 2012 track "Glory," making his eldest the youngest person to appear on any Billboard chart (it didn't make the Hot 100 but entered the Rap Songs and R&B/Hip-Hop Songs charts).
當(dāng)然,布魯·艾薇在這一點(diǎn)上是一位資深的錄音專家,2013年,她1歲時(shí)就被碧昂斯收錄在同名專輯中的《藍(lán)色》中。與此同時(shí),在她出生兩天后,父親Jay-Z在他2012年的歌曲《Glory》中收錄了她,使他的長女成為登上公告牌排行榜最年輕的人(這首歌沒有進(jìn)入Hot 100,但進(jìn)入了說唱歌曲和R&B/Hip-Hop歌曲排行榜)。
But the Sisters Carter better watch their backs, 'cause Hazel Monét is coming for them. Victoria Monét's daughter, at 2, became the youngest person nominated for a Grammy for her vocal contributions to mom's "Hollywood," off her acclaimed 2023 album, Jaguar II.
但卡特姐妹最好小心點(diǎn),因?yàn)楹谄潬?middot;蒙薩梅特要來找她們了。維多利亞·蒙塔姆2歲的女兒因在她廣受好評(píng)的2023年專輯《捷豹II》中為母親的《好萊塢》獻(xiàn)聲而成為最年輕的格萊美獎(jiǎng)提名者。