Mel Gibson is thankful to this day that his friend and Air America costar Robert Downey Jr. stood up for him after his headline-making 2006 arrest in Malibu.
梅爾·吉布森感謝他的朋友、美國航空公司的聯(lián)合主演小羅伯特·唐尼在他2006年在馬里布被捕后為他挺身而出。
In a new Esquire profile of Downey, Gibson expressed his appreciation for the Oppenheimer star's support. "One time, I got into a bit of a sticky situation where it kind of ended my career," he said. "I was drunk in the back of a police car and I said some stupid s---, and all of a sudden: blacklisted. I'm the poster boy for canceled."
在《時(shí)尚先生Esquire》對唐尼的新專訪中,吉布森表達(dá)了他對這位奧本海默影星的支持的感激之情。“有一次,我陷入了一個(gè)有點(diǎn)棘手的局面,幾乎結(jié)束了我的職業(yè)生涯,”他說。“我喝醉了,在一輛警車的后座上說了一些愚蠢的話,然后突然就被列入了黑名單。我是被取消的典型代表。”
The Braveheart actor and filmmaker was referring to his infamous DUI arrest, during which, according to a police report, "Gibson blurted out a barrage of anti-Semitic remarks about '(profanity redacted) Jews.' Gibson yelled out, 'The Jews are responsible for all the wars in the world.' Gibson then asked, 'Are you a Jew?'"
這位《勇敢的心》的演員和電影制作人指的是他臭名昭著的酒后駕車被捕,根據(jù)警方的報(bào)告,在此期間,“吉布森脫口而出了一連串反猶太言論,說‘(褻瀆的)猶太人’。”吉布森大聲喊道:“猶太人要為世界上所有的戰(zhàn)爭負(fù)責(zé)。”吉布森接著問道:“你是猶太人嗎?”’”
In the Esquire piece, Gibson went on to recall how Downey — who also thanked Gibson earlier this year in his SAG Award acceptance speech — helped him get back on his feet. "A couple of years into that he invited me to some kind of award he was getting — we always had this kind of seesaw thing, where if he was on the wagon, I was falling off, and if I was on the wagon, he was falling off," he said. "So I was pretty much nonexistent in Hollywood at the time, and he stood up and spoke for me. It was a bold and generous and kind gesture. I loved him for that."
在《時(shí)尚先生Esquire》的文章中,吉布森繼續(xù)回憶唐尼是如何幫助他重新振作起來的。今年早些時(shí)候,唐尼在美國演員工會(huì)獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)感言中也感謝了吉布森。“幾年后,他邀請我參加他獲得的某種獎(jiǎng)項(xiàng)——我們總是有一種蹺蹺板的事情,如果他在馬車上,我就會(huì)掉下來,如果我在馬車上,他也會(huì)掉下來,”他說。“所以當(dāng)時(shí)我在好萊塢幾乎不存在,他站起來為我說話。這是一個(gè)大膽、慷慨、友善的舉動(dòng)。我為此愛他。”
The event in question was the 25th American Cinematheque Awards in 2011, where Downey thanked Gibson for helping him mount a career comeback following years of substance abuse issues and legal troubles. "I asked Mel to present this award for me for a reason," he said. "When I couldn't get sober, he told me not to give up hope and encouraged me to find my faith. It didn't have to be his or anyone else's, as long as it was rooted in forgiveness. And I couldn't get hired, so he cast me in the lead of a movie that was actually developed for him."
在2011年的第25屆美國電影博物館獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)典禮上,唐尼感謝吉布森幫助他在經(jīng)歷了多年的藥物濫用和法律糾紛后東山再起。“我請梅爾為我頒獎(jiǎng)是有原因的,”他說。“當(dāng)我無法戒酒時(shí),他告訴我不要放棄希望,鼓勵(lì)我找到自己的信仰。它不一定是他的,也不一定是別人的,只要它植根于寬恕。我找不到工作,所以他讓我出演了一部電影的主角,而這部電影實(shí)際上是為他而拍的。”
That project was 2003's The Singing Detective, for which Gibson paid Downey's insurance bond after insurance companies refused to insure him for his past troubles.
那是2003年的《歌唱偵探》,在保險(xiǎn)公司拒絕為唐尼過去的麻煩投保后,吉布森為這部電影支付了保險(xiǎn)保證金。