英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進(jìn)階 > 娛樂英語 >  第2239篇

《范德普規(guī)則》演員費(fèi)斯·斯托斯起訴片場種族騷擾

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年04月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
In the latest of a string of lawsuits indicating serious trouble in Bravoland, former Vanderpump Rules cast member Faith Stowers is accusing NBCUniversal of racial harassment, according to a complaint filed on Friday.
根據(jù)周五提交的一份起訴書,在一系列表明《布拉沃蘭》存在嚴(yán)重問題的訴訟中,前《范德普規(guī)則》演員費(fèi)斯·斯托斯指控nbc環(huán)球公司種族騷擾。

Stowers, who appeared in seasons 4 and 5 of the reality series offshoot of The Real Housewives of Beverly Hills, claims in the suit that castmate Lala Kent held a knife to her neck and threatened to “cut a bitch” during the filming of Vanderpump Rules, which follows the staff of Housewives star Lisa Vanderpump’s Los Angeles restaurant, SUR.
斯托斯曾在《比佛利山莊的真正主婦》的第四季和第五季中出演,她在訴訟中稱,在拍攝《范德普規(guī)則》時(shí),劇組成員拉拉·肯特拿著刀指著她的脖子,威脅要“割了一個(gè)婊子”?!斗兜缕找?guī)則》拍攝的是《主婦》女星麗莎·范德普在洛杉磯SUR餐廳的工作人員。

Vanderpump herself is named in the complaint from Stowers, who alleges that the reality TV star threatened to have her removed from her namesake show if Stowers couldn’t continue to work alongside her alleged assailant. The show’s executive producer also discouraged her from reporting the incident with Kent to local police, Stowers claims in the filing.
斯托爾斯在訴狀中提到了范德普本人,她聲稱這位真人秀明星威脅說,如果斯托爾斯不能繼續(xù)與她的攻擊者一起工作,就把她從她的同名節(jié)目中除名。斯托斯在文件中稱,節(jié)目的執(zhí)行制片人也不鼓勵(lì)她向當(dāng)?shù)鼐綀?bào)告與肯特的事件。

Stowers claims in the suit that she was paid $5,000 to appear in season 4 of Vanderpump Rules and demoted to “volunteer” for season 5.
斯托斯在訴訟中聲稱,她在《范德普規(guī)則》第四季中獲得了5000美元的報(bào)酬,在第五季中被降級為“志愿者”。

The ensemble castmember also alleges that she was subjected to regular racial slurs and mocked on set for her “nappy hair.” Her former Vanderpump players Stassi Schroeder and Kristen Doute allegedly said she was “a serial criminal who had been drugging and robbing men throughout Los Angeles”; the two also accused her of going AWOL from the military, she claims in the suit. Schroeder and Doute were fired from the show after Stowers told an Instagram Live audience about these alleged incidents in the summer of 2020.
這位演員還聲稱,她經(jīng)常受到種族歧視,并在片場因她的“尿布頭發(fā)”而受到嘲笑。據(jù)稱,她的前范德普球員斯塔西·施羅德和克里斯汀·杜特說她是“一個(gè)在洛杉磯各地給男人下藥和搶劫的連環(huán)罪犯”;她在訴訟中稱,兩人還指控她擅離職守。在斯托爾斯于2020年夏天向Instagram直播觀眾講述了這些所謂的事件后,施羅德和杜特被解雇了。

“[This was] an astonishingly cynical act of performative allyship,” Stowers says of NBCUniversal’s dismissal of her two castmates, which came swiftly as the nation was reckoning with its systemic racial injustices in the wake of the murder of George Floyd by a Minneapolis police officer.
“(這是)一種令人震驚的憤世嫉俗的表演同盟行為,”斯托爾斯談到nbc環(huán)球解雇她的兩名演員時(shí)表示。在喬治·弗洛伊德被明尼阿波利斯一名警察謀殺后,美國正在對系統(tǒng)性的種族不公正進(jìn)行清算。

Notably, Stowers has retained legal representation by Bryan Freedman and Marc Geragos, the same attorneys that worked for former Housewives star Bethenny Frankel, The Real Housewives of New York star turned CEO who has called for a “reality reckoning” to end the exploitation of cast members’ lives and safety for network ratings and profit.
值得注意的是,Stowers聘請了Bryan Freedman和Marc Geragos作為法律代表,這兩位律師曾為前《家庭主婦》明星Bethenny Frankel工作,《紐約真實(shí)的家庭主婦》明星后來成為首席執(zhí)行官,她呼吁“現(xiàn)實(shí)清算”,以結(jié)束對演員生命和安全的剝削,以獲得網(wǎng)絡(luò)收視率和利潤。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思沈陽市金地藝境(一期)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦