英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第2110篇

魔鬼深夜秀的導(dǎo)演和明星對(duì)電影中使用人工智能的批評(píng)做出回應(yīng)

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年03月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The debate over using generative AI in movies has reignited, thanks to the impending release of Late Night With the Devil. The period horror film, which hits theaters this weekend, stars David Dastmalchian as the host of a Johnny Carson-era late-night talk show who invites a possessed guest to boost ratings on Halloween night. From there, things get quite demonic.
由于即將上映的《與魔鬼的深夜》,關(guān)于在電影中使用生成式人工智能的爭(zhēng)論重新燃起。這部歷史恐怖電影將于本周末上映,由大衛(wèi)·達(dá)斯瑪爾奇安飾演約翰尼·卡森時(shí)代的深夜脫口秀主持人,他在萬(wàn)圣節(jié)之夜邀請(qǐng)了一位被附身的客人來(lái)提高收視率。從那以后,事情就變得很可怕了。

But Late Night With the Devil has been facing criticism from horror fans online after social media users identified the film's use of AI-generated illustrations for interstitial art — i.e., the title cards that such shows use to say things like "We'll be right back" coming in and out of commercial breaks. Cameron and Colin Cairnes, the Australian siblings who wrote and directed the film, responded to the criticism in a statement to Variety, and Dastmalchian also addressed it in a new interview.
但是,社交媒體用戶發(fā)現(xiàn)這部電影在插播廣告中使用了人工智能生成的插圖,也就是說(shuō),在插播廣告時(shí)使用的標(biāo)題卡上寫著“We’ll be right back”之類的話,因此,《與魔鬼共舞》在網(wǎng)上遭到了恐怖粉絲的批評(píng)。該片編劇和導(dǎo)演是澳大利亞的卡梅隆和科林·凱恩斯兄弟,他們?cè)诮o《綜藝》雜志的一份聲明中回應(yīng)了批評(píng),達(dá)斯馬爾基安也在一次新的采訪中回應(yīng)了批評(píng)。

"In conjunction with our amazing graphics and production design team, all of whom worked tirelessly to give this film the '70s aesthetic we had always imagined, we experimented with AI for three still images which we edited further and ultimately appear as very brief interstitials in the film," the Cairnes said. "We feel incredibly fortunate to have had such a talented and passionate cast, crew and producing team go above and beyond to help bring this film to life. We can't wait for everyone to see it for themselves this weekend."
凱恩斯夫婦說(shuō):“我們出色的圖像和制作設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)孜孜不倦地為這部電影賦予了我們一直想象的70年代美學(xué),我們?cè)谌o止圖像上試驗(yàn)了人工智能,我們進(jìn)一步編輯了這些圖像,最終作為非常簡(jiǎn)短的插頁(yè)廣告出現(xiàn)在電影中。”“我們感到非常幸運(yùn),有這樣一個(gè)才華橫溢、充滿激情的演員、工作人員和制作團(tuán)隊(duì),他們竭盡全力把這部電影拍得栩栩如生。我們迫不及待地想讓每個(gè)人在本周末親眼看到它。”

Meanwhile, journalist Kevin McCarthy tweeted a clip from his recent interview with Dastmalchian, in which the actor addressed the controversy. (McCarthy also noted that Late Night With the Devil debuted at last year's SXSW festival and was filmed before the recent strikes by Hollywood writers and actors, during which AI was a sticking point in negotiations with studios.)
與此同時(shí),記者凱文·麥卡錫在推特上發(fā)布了一段他最近對(duì)達(dá)斯馬爾吉安的采訪片段,達(dá)斯馬爾吉安在采訪中談到了這一爭(zhēng)議。(麥卡錫還指出,《與魔鬼共舞》在去年的SXSW音樂(lè)節(jié)上首次亮相,拍攝于最近好萊塢編劇和演員罷工之前,在罷工期間,人工智能是與電影公司談判的一個(gè)棘手問(wèn)題。)

"The only thing that makes me sad is we had such an awesome graphics design team, and all these artists who were working on making this film so perfect, so it makes me sad that this is a story that's getting attention, but I get it," Dastmalchian said. "That is something that we've learned a lot in the last few years since we made this movie."
“唯一讓我感到難過(guò)的是,我們擁有一支如此出色的圖像設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì),所有這些藝術(shù)家都在努力使這部電影如此完美,所以這讓我感到難過(guò),這是一個(gè)備受關(guān)注的故事,但我理解,”達(dá)斯馬爾基安說(shuō)。“這是我們?cè)谂臄z這部電影后的幾年里學(xué)到的很多東西。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廈門市鑫錦家園二期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦