英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第2105篇

《解密:耐德的學(xué)校生存法則》明星在《安靜的片場(chǎng)》后回應(yīng)德雷克·貝爾的爭(zhēng)議:“我們搞砸了”

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年03月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Ned’s Declassified School Survival Guide actors are addressing a controversy they inadvertently generated earlier this week.
本周早些時(shí)候,《解密:耐德的學(xué)校生存法則》的演員們無(wú)意中引發(fā)了一場(chǎng)爭(zhēng)議。

Former Nickelodeon stars Devon Werkheiser, Lindsey Shaw, and Daniel Curtis Lee discussed Quiet on Set: The Dark Side of Kids TV in a new episode of their podcast Ned's Declassified Podcast Survival Guide, and acknowledged their previous faux pas on TikTok that led to criticism from Drake Bell. “We were on a TikTok Live being asked to comment on the Quiet on Set documentary, which we hadn’t seen,” Werkheiser explained. “A super s--- joke came out that was referenced at Daniel and looked like I was talking about Drake, and it all overlaps. We f---ed up, I get it. We hadn’t seen the doc, and everyone was asking for our opinions on it.”
尼克兒童頻道的前明星德文·沃克海澤、林賽·肖和丹尼爾·柯蒂斯·李在他們的播客《內(nèi)德的解密播客生存指南》的新一集中討論了《片場(chǎng)安靜:兒童電視的陰暗面》,并承認(rèn)他們之前在TikTok上的失態(tài)導(dǎo)致了德雷克·貝爾的批評(píng)。“我們?cè)诙兑糁辈ド媳灰髮?duì)《安靜的片場(chǎng)》紀(jì)錄片發(fā)表評(píng)論,我們還沒(méi)有看過(guò)這部紀(jì)錄片,”沃克海澤解釋說(shuō)。“有人開了一個(gè)超級(jí)搞笑的玩笑,說(shuō)的是丹尼爾,看起來(lái)像是我在說(shuō)德雷克,這些都是重疊的。我們搞砸了,我懂。我們沒(méi)有看過(guò)醫(yī)生,每個(gè)人都在征求我們的意見。”

“There's a before watching this documentary, and there's an after," Werkheiser later said. "We were in the before while the audience was in the after, and that joke is f---ed up now.”
“看這部紀(jì)錄片有之前,也有之后,”沃克海澤后來(lái)說(shuō)。“我們?cè)谇皯?,而觀眾在后戲,那個(gè)笑話現(xiàn)在完蛋了。”

The Investigation Discovery docuseries, which premiered March 17, addressed claims of a toxic work environment and abuse at the network during the reign of hit producer Dan Schneider in the 1990s-2010s. It also featured fellow Nickelodeon child star Bell detailing the "extensive" sexual abuse he endured in his teens by network dialogue coach Brian Peck, who was later convicted of child molestation.
《調(diào)查發(fā)現(xiàn)》系列紀(jì)錄片于3月17日首播,講述了上世紀(jì)90年代至2010年代當(dāng)紅制片人丹·施耐德執(zhí)政期間,該電視臺(tái)惡劣的工作環(huán)境和虐待行為。該節(jié)目還介紹了尼克兒童頻道的童星貝爾,他詳細(xì)講述了自己十幾歲時(shí)遭受的網(wǎng)絡(luò)對(duì)話教練布萊恩·派克的“廣泛”性侵犯,后者后來(lái)被判犯有猥褻兒童罪。

In the highly scrutinized TikTok, Werkheiser said, “Daniel, we told you never to speak about that. Get back in your hole, Daniel, and give me your holes,” joking to Lee offscreen. "Sorry, we shouldn’t joke about this. We really shouldn’t. Our set was not like that. No, it’s f---ing awful. The Drake Bell s---, that’s crazy to hear. That is f---ed. And that never came out, which is really wild. Really wild.”
在受到高度審視的TikTok上,沃克海澤說(shuō),“丹尼爾,我們告訴過(guò)你永遠(yuǎn)不要談?wù)撨@件事。回到你的洞里去,丹尼爾,把你的洞給我。”“對(duì)不起,我們不應(yīng)該拿這個(gè)開玩笑。我們真的不應(yīng)該。我們的布景不是那樣的。不,太他媽糟糕了。德雷克·貝爾,聽起來(lái)太瘋狂了。那是他媽的。但一直沒(méi)出來(lái),這太瘋狂了。真的。”

Bell responded to their video on social media, writing “Ned’s Declassless…this is wild…laugh it up guys…laugh it up…’Give me your h*les?!!’ Really?!”
貝爾在社交媒體上回應(yīng)了他們的視頻,寫道:“Ned的Declassless……這太瘋狂了……笑起來(lái)吧,伙計(jì)們……笑起來(lái)吧……把你們的蛋蛋給我?!!”“真的嗎? !”

During Friday's podcast episode, Werkheiser said after watching Quiet on Set he understands the criticism he and his costars faced for the video. “I get it,” he said. “Now having seen the documentary, it’s so disturbing. ... Now we’ve watched it, and I get it. If I had just watched especially that third episode and then watched us joking like that, I would be like ‘Are they sociopaths? Is something wrong with them?’”
在周五的播客節(jié)目中,Werkheiser在看完《安靜的片場(chǎng)》后表示,他理解他和他的合作伙伴們因?yàn)檫@段視頻而受到的批評(píng)。“我明白,”他說(shuō)。“現(xiàn)在看了這部紀(jì)錄片,太令人不安了. ...現(xiàn)在我們都看過(guò)了,我懂了。如果我只看了第三集,然后看到我們那樣開玩笑,我會(huì)想,‘他們是反社會(huì)者嗎?他們有什么問(wèn)題嗎?’”

“You were talking to me while I was working,” Lee said. “I’m sitting there at the desk, working on audio, super multitasking, and that statement was directed to me in the extreme way that we disparage each other. My constituents were just completely upset, and they want it clear that we were not referring to that.”
“你在我工作的時(shí)候跟我說(shuō)話,”李說(shuō)。“我正坐在辦公桌前,處理音頻,超級(jí)多任務(wù)處理,這句話以一種極端的方式直接對(duì)我說(shuō),我們互相貶低。我的選民完全失望了,他們想要明確的是,我們不是在指那個(gè)。”

“Even considering touching that topic or speaking on it at all now in the mindset we were in is so irresponsible,” Shaw added. "I hate that this happened. I hate that we compounded any trauma around this situation that means so much to each of us, and I am sorry.”
肖補(bǔ)充說(shuō):“以我們現(xiàn)在的心態(tài),甚至考慮觸及這個(gè)話題或談?wù)撨@個(gè)話題都是不負(fù)責(zé)任的。”“我討厭發(fā)生這種事。我討厭我們?cè)谶@種情況下加劇了任何創(chuàng)傷,這對(duì)我們每個(gè)人都意義重大,我很抱歉。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市金谷大廈(商住樓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦