英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第2097篇

美國(guó)男團(tuán)組合新街邊男孩回憶一名歌迷因?yàn)閰⒓铀麄兊难莩獣?huì)而接受腎臟移植

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年03月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Concerts can change lives, as New Kids on the Block member Donnie Wahlberg was reminded in a recent interview.
正如New Kids on the Block成員唐尼·沃爾伯格在最近的一次采訪中所提醒的那樣,音樂(lè)會(huì)可以改變生活。

Chatting with Sirius XM's TikTok Radio, Wahlberg recalled meeting a fan who shared how attending one of NKOTB's shows literally gave her a new lease on life — and a new kidney.
在與Sirius XM的TikTok電臺(tái)聊天時(shí),沃爾伯格回憶起與一位粉絲的會(huì)面,這位粉絲分享了參加NKOTB的一場(chǎng)演出是如何給了她新的生命和一個(gè)新的腎臟。

"Not make it a more somber thing — it's actually a really hopeful thing — but we literally just were with some fans who one of them brought a sign to a concert in the front seat and said, 'I need a kidney transplant.' And we just happened to see the sign, took selfies with it, posted it, and another fan donated her kidney,"  Wahlberg said.
“這并不是一件令人沮喪的事情,實(shí)際上這是一件充滿希望的事情。我們確實(shí)遇到了一些粉絲,他們中的一個(gè)人在音樂(lè)會(huì)的前排帶了一個(gè)牌子,上面寫(xiě)著‘我需要腎臟移植’。”我們碰巧看到了這個(gè)牌子,和它一起自拍,發(fā)了出去,另一個(gè)粉絲捐出了她的腎臟。”沃爾伯格說(shuō)。

The Blue Bloods star added, "That's crazy in the best way. She literally did that. Went to the concert and said, 'I’m going to make this happen and save my life.' And she did. Another Blockhead risked her life to do it."
這位《藍(lán)色血液》的明星補(bǔ)充道:“這是最好的瘋狂方式。她真的做到了。我去了演唱會(huì),然后說(shuō),‘我要實(shí)現(xiàn)這個(gè)夢(mèng)想,拯救我的生命。’她照做了。另一個(gè)傻瓜冒著生命危險(xiǎn)去做這件事。”

Wahlberg is most likely referring to Orange County teacher Theresa Crockett, who had Polycystic kidney disease and was looking for a donor for two years when she attended a NKOTB show last August. She brought with her a sign that said she was seeking a donor while her son made a viral TikTok video explaining her story.
沃爾伯格最有可能指的是奧蘭治縣的教師特蕾莎·克羅克特,她患有多囊腎病,去年8月參加了NKOTB的一場(chǎng)演出,兩年來(lái)一直在尋找捐贈(zèng)者。她帶來(lái)了一個(gè)牌子,上面寫(xiě)著她正在尋找捐贈(zèng)者,而她的兒子則在TikTok上制作了一個(gè)病毒式傳播的視頻,解釋了她的故事。

At the concert, Wahlberg was the first to notice the sign. "He folded it and said, 'I got you, I got you,' and when he said those words and gave us fist pumps, it's exactly what I needed to hear," Crockett told KABC last year.
在音樂(lè)會(huì)上,沃爾伯格是第一個(gè)注意到這個(gè)標(biāo)志的人。克羅克特去年在接受KABC采訪時(shí)說(shuō):“他把手機(jī)收起來(lái),說(shuō)‘我抓住你了,我抓住你了’,當(dāng)他說(shuō)這些話的時(shí)候,他給了我們?nèi)^,這正是我想聽(tīng)到的。”

The band then brought the sign onstage and made an announcement. Fellow NKOTB fan, a.k.a. Blockhead, Christina Meyer of Wisconsin, reached out and offered Crockett her kidney.
然后樂(lè)隊(duì)把牌子搬上了舞臺(tái),并做了宣布。另一位NKOTB的粉絲,又名“傻瓜”,威斯康星州的克里斯蒂娜·邁耶伸出手,向克羅克特提供了她的腎臟。

"I saw her banner and we kind of talked briefly while we were there," Meyer said. "I'm happy to be able to do this for her."
梅耶說(shuō):“我看到了她的橫幅,我們?cè)谀抢锪牧艘粫?huì)兒。”“我很高興能為她做這件事。”

Meyer's kidney was shipped from Wisconsin to Los Angeles for Crockett to have her surgery on Aug. 31. Crockett shared another TikTok in September from the hospital of a news story that showed both she and Meyer recovering after the surgery.
邁耶的腎臟從威斯康辛州運(yùn)到洛杉磯,克羅克特將于8月31日接受手術(shù)??肆_克特9月份在醫(yī)院分享了另一則TikTok新聞報(bào)道,顯示她和邁耶在手術(shù)后都在康復(fù)。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思德州市運(yùn)河鑫城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦