英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第2013篇

美國好萊塢女演員克里斯汀·斯圖爾特回應(yīng)對《滾石》封面“性別歧視”和“恐同”的批評:“F——you”

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年03月13日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Kristen Stewart's response to criticism of her recent Rolling Stone cover? "F--- you."
克里斯汀·斯圖爾特對她最近的《滾石》封面受到的批評作何回應(yīng)?“F -你。”

The star, 33, turned heads when she posed with her hand inside her jockstrap for the magazine's February cover story in promotion of her new queer romance thriller Love Lies Bleeding. Catching up with Stephen Colbert on Monday's episode of The Late Show, Stewart addressed the negative responses — but not before Colbert let the audience in on a network directive.
這位33歲的女明星在《花花公子》雜志二月份的封面故事中把手伸進護身褲,為她的新酷兒浪漫驚悚片《愛在流血》做宣傳,這張照片吸引了很多人的目光。在周一的《深夜秀》節(jié)目中,斯圖爾特對斯蒂芬·科爾伯特的負面回應(yīng)進行了回應(yīng)——但在此之前,科爾伯特向觀眾傳達了電視網(wǎng)的指示。

“Now before I show this cover, I just want you to know and the audience to know that I think it’s a perfectly lovely cover," Colbert said. "We were asked by CBS not to show it. They thought that would not be a good idea for us to show this and I don't understand why.” Amidst audience cheers after the cover reveal, Colbert quipped, “I want to say that you look better in a jockstrap than I ever did."
科爾伯特說:“在我展示這個封面之前,我只想讓你和觀眾知道,我認為這是一個非??蓯鄣姆饷?。”“CBS要求我們不要播放它。他們認為我們展示這個不是個好主意,我不明白為什么。”在封面曝光后觀眾的歡呼聲中,科爾伯特打趣道:“我想說,你穿護身褲比我以前穿的都好看。”

Why does Stewart think people got so upset about it? "Well, OK. Let’s keep this light. . . it’s a little ironic because I feel like I’ve seen a lot of male pubic hair on the cover of things," she said. “I’ve seen, like, a lot of hands in pants and unbuttoned. I think there’s a certain overt acknowledgement of a female sexuality that has its own volition in a way that is annoying for people who are sexist and homophobic."
斯圖爾特認為人們?yōu)槭裁磳@件事如此不滿?“嗯,好的。讓我們保持輕松…這有點諷刺,因為我覺得我在雜志封面上看到了很多男性的陰毛,”她說。“我看到過很多人把手伸進褲子里,解開扣子。我認為這是在某種程度上公開承認女性的性取向有自己的意愿,這讓那些性別歧視和同性戀恐懼癥的人感到惱火。”

“I’ve certainly seen more revealing covers on Rolling Stone or Sports Illustrated for that matter," Colbert noted.
科爾伯特說:“我當(dāng)然在《滾石》或《體育畫報》上看到過更露骨的封面。”

"It’s not remotely explicit, yeah,” Stewart said.
斯圖爾特說:“這一點也不露骨。

Colbert added, "I think it also violates public expectations of female sexuality as opposed to how you’re presenting it here."
科爾伯特補充說:“我認為這也違背了公眾對女性性取向的期望,而不是你在這里展示的方式。”

“Yes, because female sexuality isn’t supposed to actually want anything but to be had," Stewart replied. "And that feels like it’s protruding in a way that might be annoying.  But f--- you." She cheekily added, "But I never will!"
“是的,因為女性的性欲不應(yīng)該是真的想要什么,而是被擁有,”斯圖爾特回答說。“這感覺就像它以一種可能令人討厭的方式突出??墒?mdash;—你。”她又厚顏無恥地補充道:“但我永遠不會!”

Stewart publicly came out as queer in 2017, during her Saturday Night Live monologue that referenced former President Donald Trump's excessive tweets (11, to be exact) about her split from Twilight costar Robert Pattinson and the headlines about her affair with director Rupert Sanders. "The president is not a huge fan of me," she said onstage. "But that is so OK. And Donald, if you didn't like me then, you're probably not going to like me now, because I'm hosting SNL and I'm so gay, dude."
斯圖爾特在2017年公開出柜,她在《周六夜現(xiàn)場》的獨白中提到了前總統(tǒng)唐納德·特朗普關(guān)于她與《暮光之城》主演羅伯特·帕丁森分手的過多推文(準確地說是11條),以及她與導(dǎo)演魯伯特·桑德斯的緋聞。“總統(tǒng)不太喜歡我,”她在臺上說。“但這很好。唐納德,如果你當(dāng)時不喜歡我,你現(xiàn)在可能也不會喜歡我,因為我正在主持《周六夜現(xiàn)場》,而且我是同性戀,伙計。”

The actress stars as a reclusive gym manager who falls for Katy O'Brian's ambitious bodybuilder in Rose Glass' Love Lies Bleeding, in theaters now. Stewart also recently premiered her sci-fi romance Love Me, in which she stars opposite Steven Yeun, at the Sundance Film Festival.
這位女演員在Rose Glass的電影《愛在流血》中飾演一位隱居的健身房經(jīng)理,愛上了凱蒂·奧布萊恩飾演的雄心勃勃的健美運動員。斯圖爾特最近還在圣丹斯電影節(jié)上首映了她的科幻愛情片《愛我》,在這部影片中她與史蒂文·楊演對手戲。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思開封市三教堂宇林苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦