Legendary director Steven Spielberg will not be responsible for jinxing anyone’s Oscars chances.
傳奇導(dǎo)演史蒂芬·斯皮爾伯格不會(huì)給任何人的奧斯卡機(jī)會(huì)帶來厄運(yùn)。
Entertainment Weekly was invited inside the Dolby Theatre in Los Angeles on Saturday to watch a portion of the top-secret rehearsals ahead of Sunday’s Academy Awards ceremony. Among the highlights was the Oscar-winning Schindler's List and Saving Private Ryan filmmaker refusing to reveal what was inside his prop envelope.
周六,《娛樂周刊》受邀進(jìn)入洛杉磯杜比劇院,觀看了周日奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮前的部分絕密排練。奧斯卡獲獎(jiǎng)影片《辛德勒的名單》和《拯救大兵瑞恩》的導(dǎo)演拒絕透露他的道具信封里有什么,這是其中的亮點(diǎn)。
While rehearsing his presentation for a category we won’t reveal, Spielberg didn't want to name any of the actual nominees as the pretend winner. "It's bad luck!" he told producers, finally naming a legendary past nominee who is no longer living instead.
在排練他的頒獎(jiǎng)典禮時(shí),我們不會(huì)透露他的獎(jiǎng)項(xiàng),斯皮爾伯格不想說出任何被提名者的名字。“運(yùn)氣不好!”他告訴制片人,最后提到了一位傳奇的前提名者,但已經(jīng)不在人世了。
Elsewhere, Barbie costars Kate McKinnon and America Ferrera were paired for their presentation, staying arm-in-arm and giggly the entire time. “Oh wait, f---, sorry“ Ferrera laughed after seeming to accidentally step on McKinnon’s line. They quickly recovered, with Ferrera later sweetly resting her head on McKinnon’s shoulder before the Saturday Night Live alum struck an exaggerated sexy pose to the amusement of spectators.
在其他地方,《芭比娃娃》的合作演員凱特·麥金農(nóng)和阿梅莉卡·費(fèi)雷拉一起出席了他們的發(fā)布會(huì),她們一直手挽著手,傻笑著。費(fèi)雷拉似乎不小心踩到了麥金農(nóng)的線,他笑著說:“哦,等等,對不起。”他們很快就恢復(fù)了關(guān)系,費(fèi)雷拉隨后甜蜜地把頭靠在麥金農(nóng)的肩膀上,然后這位《周六夜現(xiàn)場》的明星擺出了一個(gè)夸張的性感姿勢來逗觀眾開心。
Catherine O’Hara and Michael Keaton, stars of 1988’s Beetlejuice and its upcoming sequel, were also matched up as presenters and seemed to have a ball, while Zendaya, looking effortlessly chic as usual, was flying solo for hers, breezing through her lines.
1988年電影《Beetlejuice》及其續(xù)集的主演凱瑟琳·奧哈拉和邁克爾·基頓也被安排為頒獎(jiǎng)嘉賓,他們似乎玩得很開心,而贊達(dá)亞像往常一樣,看起來毫不費(fèi)力地時(shí)髦,獨(dú)自一人,輕松地念著臺(tái)詞。