英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第1891篇

Lizzo說(shuō)“沒(méi)人請(qǐng)”她出演詹妮弗·洛佩茲的電影,因?yàn)橹破苏f(shuō)她沒(méi)空

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年03月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Lizzo is setting the record straight about the cameo that never was in Jennifer Lopez's new musical film, This Is Me... Now: A Love Story.
Lizzo在詹妮弗·洛佩茲的新音樂(lè)電影《這就是我》中扮演了一個(gè)從未有過(guò)的角色?,F(xiàn)在:一個(gè)愛(ài)情故事。

In a TikTok on Wednesday, Lizzo, 35, responded to a clip from Lopez's Prime Video documentary The Greatest Love Story Never Told in which a member of Lopez's team can be heard saying Lizzo is one of the famous faces "not available" to cameo in her star-studded movie musical This Is Me…Now: A Love Story.
在周三的TikTok上,35歲的Lizzo回應(yīng)了洛佩茲的黃金視頻紀(jì)錄片《從未說(shuō)過(guò)的最偉大的愛(ài)情故事》中的一段剪輯,在這段剪輯中,洛佩茲團(tuán)隊(duì)的一名成員說(shuō)Lizzo是“無(wú)法”出演她眾星云集的電影音樂(lè)劇《這就是我……現(xiàn)在:一個(gè)愛(ài)情故事》的名人之一。

“Ain’t nobody told me nothing,” Lizzo said in the video. "Nobody asked me. J. Lo, I love you.”
“沒(méi)人告訴我什么,”Lizzo在視頻中說(shuō)。“沒(méi)人問(wèn)我。洛佩茲,我愛(ài)你。”

A rep for Lopez did not immediately return EW's request for comment.
洛佩茲的代表沒(méi)有立即回復(fù)《娛樂(lè)周刊》的置評(píng)請(qǐng)求。

Lizzo's declaration comes after it was revealed in the doc that several other stars were asked and declined, or were unavailable, including Taylor Swift, Ariana Grande, Jason Momoa, Jennifer Coolidge, and Snoop Dogg. Vanessa Hudgens was also asked to play one of the friends of Lopez's dramatized protagonist, but it fell through, as did a Khloe Kardashian cameo.
在Lizzo發(fā)表聲明之前,文件中透露,其他幾位明星也被邀請(qǐng)或拒絕,或無(wú)法參加,包括泰勒·斯威夫特、愛(ài)莉安娜·格蘭德、杰森·莫瑪、詹妮弗·柯立芝和史努比·道格。瓦妮莎·哈金斯也曾被邀請(qǐng)出演洛佩茲飾演的主角的一個(gè)朋友,但最終落空了,克洛伊·卡戴珊的客串也落空了。

Ultimately, This Is Me...Now does in fact feature a starry list of cameos, including Jane Fonda, Neil deGrasse Tyson, Post Malone, Kim Petras, Keke Palmer, Jenifer Lewis, and many more. And Lopez told EW there were no "stars who got away" in her mind.
最終,這就是我…事實(shí)上,《現(xiàn)在》有很多明星客串,包括簡(jiǎn)·方達(dá)、尼爾·德格拉斯·泰森、波斯特·馬龍、金·佩特拉斯、科克·帕爾默、詹妮弗·劉易斯等等。洛佩茲告訴《娛樂(lè)周刊》,在她的腦海中沒(méi)有“離開(kāi)的明星”。

"They were giving me a list of all these amazing people, and I was like, 'Yes, I like all of those people, but that's not what I want,'" she says. "My first people were Jenifer Lewis and Jane Fonda, and they were like, 'Wait, we don't get it. This is like music. This is young.' And I was like, 'No. This is a council of people who I want to be very diverse. I want all different kinds of people.'''
“他們給了我一張名單,上面都是這些了不起的人,我說(shuō),‘是的,我喜歡所有這些人,但那不是我想要的,’”她說(shuō)。“我的第一批客戶(hù)是詹妮弗·劉易斯和簡(jiǎn)·方達(dá),她們說(shuō),‘等等,我們不明白。這就像音樂(lè)。這太年輕了。”我說(shuō),‘不。我希望這個(gè)委員會(huì)的成員非常多樣化。我需要各種各樣的人。”

"These are people with all different personality traits from all different walks of life," Lopez continues. "But they all have something that affected me in some way — their philosophy on life, on love, on the universe, on music. That was the list that I made."
“這些人來(lái)自各行各業(yè),有著不同的性格特征,”洛佩茲繼續(xù)說(shuō)道。“但他們都在某種程度上影響了我——他們對(duì)生活、愛(ài)情、宇宙和音樂(lè)的哲學(xué)。這就是我列出的清單。”

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思蘭州市蘭州鋼廠家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦