英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂英語(yǔ) >  第1689篇

《熊家餐館》女星阿尤·艾德維利對(duì)詹妮弗洛佩茲播客評(píng)論的反彈開玩笑

所屬教程:娛樂英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年02月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Ayo Edebiri wants the controversy around her past comments about Jennifer Lopez to serve as a lesson for fellow comedians.
阿尤·艾德維利希望她過(guò)去對(duì)詹妮弗·洛佩茲的評(píng)論引起的爭(zhēng)議能給其他喜劇演員上一課。

During the Wednesday, February 6, episode of the “Las Culturistas” podcast, Tina Fey offered some advice to cohosts Bowen Yang and Matt Rogers about publicly sharing their critical opinions as they continue to get more famous.
在2月6日周三的“Las Culturistas”播客節(jié)目中,蒂娜·菲向共同主持人鮑文·楊和馬特·羅杰斯提出了一些建議,建議他們?cè)诶^續(xù)出名的同時(shí)公開分享自己的批評(píng)意見。

“Are you having a problem with Saltburn? Quiet luxury. Keep it to yourself,” Fey, 53, said in a clip, which Yang reposted on his Instagram. “Because what are you going to do when [Saltburn director] Emerald Fennell calls you about her next project where you play Carey Mulligan’s coworker in the bridal section of Harrods, and then Act 3 takes a sexually violent turn, and you have to pretend to be surprised by that turn?”
“你對(duì)索爾特本有意見嗎?”安靜的奢侈品。別告訴別人,”53歲的菲在一段視頻中說(shuō)道,楊在他的Instagram上轉(zhuǎn)發(fā)了這段視頻。“因?yàn)楫?dāng)(《索爾特本》的導(dǎo)演)Emerald Fennell打電話給你說(shuō)她的下一個(gè)項(xiàng)目時(shí),你在哈羅德百貨的新娘區(qū)扮演Carey Mulligan的同事,然后第三幕出現(xiàn)了性暴力的轉(zhuǎn)折,你必須假裝對(duì)那個(gè)轉(zhuǎn)折感到驚訝,你該怎么辦?”

The Saturday Night Live alum added: “Learn from my mistakes, learn from Ayo. Podcasts are forever. Authenticity is dangerous and expensive.”
這位《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》的校友補(bǔ)充道:“從我的錯(cuò)誤中吸取教訓(xùn),向阿約學(xué)習(xí)。播客是永恒的。真實(shí)性既危險(xiǎn)又昂貴。”

In the comments section, Edebiri, 28, replied, “LEARN FROM ME.” The actress made headlines earlier this month when a clip from her 2020 appearance on Laci Mosley’s “Scam Goddess” podcast resurfaced.
在評(píng)論區(qū),28歲的Edebiri回答說(shuō):“向我學(xué)習(xí)。”本月早些時(shí)候,這位女演員上了頭條,她2020年在Laci Mosley的“騙局女神”播客上露面的一段視頻重新浮出水面。

Edebiri made several jokes about Lopez’s career being “one long scam.”
艾德維利多次開玩笑說(shuō)洛佩茲的職業(yè)生涯是“一個(gè)漫長(zhǎng)的騙局”。

“Well, that’s the thing. She thinks she’s on multiple tracks, but it’s not her. I think she thinks that she’s still good even though she’s not singing for most of these songs,” she quipped. “A lot of the write-ups of the songs will be like, ‘J. Lo didn’t have time to make it to the studio,’ like J. Lo was busy. It’s like, ‘Doing what?’ Not singing, obviously!”
“嗯,事情就是這樣。她覺得自己在唱好幾首歌,但那不是她。我想她認(rèn)為她仍然很好,即使她沒有為這些歌曲唱歌,”她打趣道。“很多對(duì)歌曲的評(píng)論都是這樣的,‘J。洛佩茲沒有時(shí)間去工作室,就像洛佩茲很忙一樣。這就像,‘做什么?“顯然不是唱歌!”

The commentary went viral just one day before Edebiri was set to share the stage with Lopez, 54, on SNL. (The appearance marked Edebiri’s hosting debut while Lopez served as the musical guest for that week.)
就在艾德比里和54歲的洛佩茲同臺(tái)的前一天,這條評(píng)論在網(wǎng)上瘋傳。(這是艾德維利第一次主持,洛佩茲在那一周擔(dān)任音樂嘉賓。)

Edebiri ultimately addressed the drama in a sketch with SNL cast members Chloe Fineman and Andrew Dismukes. The trio played game show contestants who were asked to explain why they wrote mean messages via Instagram comments.
艾德維利最終與《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》的演員Chloe Fineman和Andrew Dismukes在小品中解決了這個(gè)問題。這三人扮演了一個(gè)游戲節(jié)目的參賽者,他們被要求解釋為什么他們?cè)贗nstagram上發(fā)表刻薄的評(píng)論。

Edebiri’s character said she wrote “die” in the comments of one of Drew Barrymore’s posts, which she then attempted to amend.
艾德維利扮演的角色說(shuō),她在德魯·巴里摩爾的一條帖子的評(píng)論中寫了“死”,然后她試圖修改。

“OK, OK, We get it. It’s wrong to leave mean comments or post comments just for clout — or run your mouth on a podcast and you don’t consider the impact because you’re 24 and stupid,” Edebiri said. “But, I think I speak for everyone when I say, from now on, we’re going to be a lot more thoughtful about what we post online.”
“好吧,好吧,我們明白了。留下刻薄的評(píng)論或僅僅為了影響力而發(fā)表評(píng)論是錯(cuò)誤的,或者在播客上發(fā)表言論而不考慮影響,因?yàn)槟阒挥?4歲,而且很愚蠢,”艾德維利說(shuō)。“但是,我想我可以代表所有人說(shuō),從現(xiàn)在開始,我們?cè)诰W(wǎng)上發(fā)布的內(nèi)容會(huì)更加深思熟慮。”

Lopez, meanwhile, didn’t directly address the remarks. She did receive praise from Edebiri after performing “This Is Me… Now” and “Can’t Get Enough” later that night.
與此同時(shí),洛佩茲沒有直接回應(yīng)這些言論。當(dāng)晚,她在演唱了《This Is Me…Now》和《Can’t Get Enough》之后,確實(shí)得到了Edebiri的贊揚(yáng)。

“Thank you to Jennifer Lopez,” Edebiri shared during the closing segment before shouting out “this amazing cast” and crew. “Thank you so much, this has been a dream come true. I love you, goodnight!”
“謝謝詹妮弗·洛佩茲,”艾德維利在閉幕式上說(shuō),然后大聲喊出“這個(gè)了不起的演員”和工作人員。“非常感謝你們,這讓我夢(mèng)想成真。我愛你,晚安!”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思承德市建龍小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦