英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第1673篇

唐納德·格洛弗解釋與《第一任史密斯夫婦》女主角菲比·沃勒-布里奇的離婚

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年02月08日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 
Donald Glover and Maya Erskine portray a married couple in the new Amazon Prime espionage television thriller Mr. & Mrs. Smith — but that wasn’t always the case!
唐納德·格洛弗和瑪雅·厄斯金在新的亞馬遜Prime間諜電視驚悚片《史密斯夫婦》中飾演一對已婚夫婦——但情況并非總是如此!

Before the PEN15 creator, 36, was cast as Glover’s leading lady, Phoebe Waller-Bridge was cast in the part.
在這位36歲的PEN15創(chuàng)作者出演格洛弗的女主角之前,菲比·沃勒-布里奇曾出演過這個角色。

In an interview with The Hollywood Reporter published Wednesday, Glover, 40, explained why the Fleabag star was replaced.
在周三出版的《好萊塢報道者》的采訪中,40歲的格洛弗解釋了為什么這位《生活大爆炸》中的明星被取代。

When asked why he felt that he and Waller-Bridge, 38, wouldn't seamlessly fit together as co-creators and co-stars of the show, he cited their very good friendship.
當(dāng)被問及為什么他覺得他和38歲的沃勒-布里奇作為共同創(chuàng)作者和共同主演不能天衣無縫地配合時,他說他們之間的友誼很好。

“I think because we were friends and I really liked Phoebe,” Glover said.
“我想是因為我們是朋友,我真的很喜歡菲比,”格洛弗說。

“It’s a divorce in a weird way," he continued. "You’re like, ‘Oh s---, this should have worked.’ And this is just me, being honest, but I think a good relationship is one where you don’t waver from the extremely uncomfortable. And I don’t know if we were ever going to get to a place where we could be completely brutal to each other.”
“這是一種奇怪的離婚方式,”他繼續(xù)說道。“你會想,‘哦,這應(yīng)該管用。“說實話,這只是我個人的想法,但我認(rèn)為一段好的感情是在極度不舒服的情況下不會動搖的。”我不知道我們是否會走到一個地步,我們可以對彼此完全殘忍。”

The former Community star compared working on Mr. & Mrs. Smith with Waller-Bridge to working with other creators on his FX comedy-drama series Atlanta. 
這位前社區(qū)明星將與沃勒-布里奇合作《史密斯夫婦》比作與其他主創(chuàng)合作FX喜劇《亞特蘭大》。

“I don’t know. It might’ve just been cultural,” he said. “You’ve got to think, Fleabag was written entirely by her, they don’t really do writers rooms in the U.K. And I look back at Atlanta, and we built a culture where we could say mean things to each other or be like, ‘That idea is kind of [crap],’ and then we’d laugh. You weren’t afraid to say something — but we also had the right to roast you. It’s just how we got the laughs.”
“我不知道。這可能只是文化上的原因。”“你得想想,《生活大爆炸》完全是她一個人寫的,英國并沒有真正的編劇室。我回頭看亞特蘭大,我們建立了一種文化,我們可以互相說刻薄的話,或者說,‘那個想法有點(廢話),’然后我們就笑了。”你不害怕說些什么,但我們也有權(quán)批評你。這就是我們獲得笑聲的方式。”

Glover felt he could never see himself being brutally honest with Waller-Bridge in a way that he had been with others. 
格洛弗覺得自己永遠(yuǎn)不會像對待別人那樣,對沃勒-布里奇殘酷地坦誠相待。

Earlier in the interview, he and Erskine agreed that she was never asked to write for the series when she signed on for the project, only act. 
在早些時候的采訪中,他和厄斯金都同意,當(dāng)她簽約參演這部劇時,從來沒有人要求她寫劇本,她只是演戲。

For her, the lesser load was fine because “I had just gotten off years of that [with PEN15].”
對她來說,較輕的負(fù)擔(dān)是可以接受的,因為“我剛剛擺脫了(使用PEN15的)多年。”

Glover did note that his split with Waller-Bridge was tough because “we both put a lot of work into it.”
格洛弗指出,他和沃勒-布里奇的分手很艱難,因為“我們都為此付出了很多努力。”

“We both were working really hard. So, who gets to keep the cat?” he quipped, before saying he would have let her have the project if she genuinely loved it more than he did.
“我們都非常努力。那誰來養(yǎng)這只貓?他打趣道,然后說如果她真的比他更喜歡這個項目,他就會讓她接手。

Amazon Prime Video’s Mr. & Mrs. Smith is based on the 2005 film of the same name, which starred Brad Pitt and Angelina Jolie as the leads. In the new series, Glover and Erskine play married assassins working for a mysterious spy agency.
亞馬遜Prime Video出品的《史密斯夫婦》改編自2005年由布拉德·皮特和安吉麗娜·朱莉主演的同名電影。在新劇中,格洛弗和厄斯金扮演一對已婚的刺客,為一個神秘的間諜機構(gòu)工作。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思聊城市天泰華庭英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦