英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂英語(yǔ) >  第1550篇

美國(guó)前總統(tǒng)唐納德·特朗普在審判后被判向e·簡(jiǎn)·卡羅爾支付8300萬美元

所屬教程:娛樂英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年01月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Donald Trump must pay E. Jean Carroll a total of $83.3 million in damages after defaming her in 2019.

唐納德·特朗普必須向e·簡(jiǎn)·卡羅爾支付總計(jì)8330萬美元的賠償金,因?yàn)樗?019年誹謗了她。

A jury ruled on Friday, January 26, that Trump, 77, must pay the journalist, 80, after disparaging her while denying her rape allegations. Carroll will receive $11 million for damage to her reputation, $7.3 million for emotional harm and $65 million in punitive damages.

1月26日星期五,陪審團(tuán)裁定77歲的特朗普必須賠償這位80歲的女記者,此前特朗普在否認(rèn)強(qiáng)奸指控的同時(shí)貶低了她??_爾將獲得1100萬美元的名譽(yù)損害賠償,730萬美元的情感傷害賠償和6500萬美元的懲罰性賠償。

During the hearing, Carroll’s attorney Roberta Kaplan asked the jury for at least $24 million in compensatory damages and “lots and lots of money” in punitive damages to stop Trump from continuing to defame her, per NBC News.

據(jù)NBC新聞報(bào)道,在聽證會(huì)上,卡羅爾的律師羅伯塔·卡普蘭要求陪審團(tuán)賠償至少2400萬美元的補(bǔ)償性損害賠償和“很多很多錢”的懲罰性損害賠償,以阻止特朗普繼續(xù)誹謗她。

Following the announcement, Trump took to Truth Social to slam the ruling.

裁決宣布后,特朗普在Truth Social上抨擊了這一裁決。

“Absolutely ridiculous! I fully disagree with both verdicts, and will be appealing this whole [Joe] Biden Directed Witch Hunt focused on me and the Republican Party,” he wrote. “Our Legal System is out of control, and being used as a Political Weapon. They have taken away all First Amendment Rights. THIS IS NOT AMERICA!”

“絕對(duì)荒謬!我完全不同意這兩項(xiàng)判決,并將對(duì)拜登主導(dǎo)的針對(duì)我和共和黨的政治迫害提出上訴。”“我們的法律體系失控了,被用作政治武器。他們剝奪了所有第一修正案的權(quán)利。這不是美國(guó)!”

The trial began earlier this month, and Trump took the stand on Thursday, January 25.

審判于本月早些時(shí)候開始,特朗普于1月25日星期四出庭作證。

While testifying, Trump was asked by Kaplan whether he stood by his 2022 claims of calling Carroll’s allegations a “hoax” and “con job,” to which he replied, “One hundred percent. Yes.” Trump doubled down and explained that he wanted to defend himself against Carroll.

在作證時(shí),卡普蘭問特朗普是否堅(jiān)持他在2022年稱卡羅爾的指控是“騙局”和“騙局”的說法,特朗普回答說:“百分之百。是的。”特朗普變本加厲地解釋說,他想在卡羅爾面前為自己辯護(hù)。

“No. I just wanted to defend myself, my family and frankly, the presidency,” he said as Kaplan ordered everything after the word “no” to be stricken.

“沒有。我只是想為我自己、我的家人、坦率地說,還有總統(tǒng)職位辯護(hù),”他說。卡普蘭命令在“不”字之后的所有東西都被摧毀。

In May 2023, Trump was previously found liable in a separate case for defaming Carroll and was ordered to pay her a total of $5 million in damages.

2023年5月,特朗普在另一起誹謗卡羅爾的案件中被判負(fù)有責(zé)任,并被要求向她支付總計(jì)500萬美元的賠償金。

When Carroll came forward in 2019 and accused Trump of raping her in a department store dressing room in the 1990s, the former reality star claimed on multiple occasions that he did not know who she was and that she was lying.

當(dāng)卡羅爾于2019年站出來指控特朗普于上世紀(jì)90年代在一家百貨公司的更衣室強(qiáng)奸她時(shí),這位前真人秀明星多次聲稱他不知道她是誰,她在撒謊。

“This is a fake story. Made-up story,” Trump said during a May 2023 CNN Town Hall. “I have no idea who the hell she is. She’s a whack job.”

“這是一個(gè)假故事。杜撰的故事,”特朗普在2023年5月的CNN市政廳上說。“我根本不知道她到底是誰。她是個(gè)瘋子。”

This trial isn’t the only one Trump has going on at the moment. He is also facing 91 felony counts across federal cases in Washington, D.C., and Florida and state cases in New York and Georgia for election interference, hoarding classified documents after his presidency and falsifying business records. He is also currently campaigning to be the Republican presidential nominee for the 2024 election.

這場(chǎng)審判并不是特朗普目前唯一正在進(jìn)行的審判。此外,他還面臨著在華盛頓特區(qū)和佛羅里達(dá)州的聯(lián)邦案件、紐約州和佐治亞州的州案件等91項(xiàng)重罪指控,罪名包括干預(yù)選舉、在卸任后囤積機(jī)密文件、偽造商業(yè)記錄等。他目前還在競(jìng)選2024年大選的共和黨總統(tǒng)候選人。



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蚌埠市土鍋街四季陽(yáng)光復(fù)試婚英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦