Hell be not as petty as a Britney stan scorned.
他不會(huì)像布蘭妮·斯坦鄙視的那樣小氣。
Justin Timberlake paused his long-running apology tour to release what for all intents and purposes is his comeback single, "Selfish."
賈斯汀·汀布萊克暫停了他持續(xù)已久的道歉巡演,發(fā)布了他的回歸單曲《自私》。
But in an act of pure pop pettiness, fans of ex-girlfriend/superior pop star Britney Spears have decided to drive her 13-year-old song of the same name up the charts.
但在一場(chǎng)純粹的流行音樂小動(dòng)作中,前女友兼超級(jí)流行歌手布蘭妮·斯皮爾斯的粉絲們決定推動(dòng)她13年前的同名歌曲登上排行榜。
The push apparently stemmed from a tweet by the Britney stan account on X (formerly Twitter), touting the "release" of "Selfish," a track from the deluxe version of Spears' 2011 album Femme Fatale.
這一舉動(dòng)顯然源于布蘭妮在X(以前的Twitter)上發(fā)布的一條推文,宣傳“自私”的“發(fā)行”,這是布蘭妮2011年專輯《Femme Fatale》豪華版中的一首歌曲。
The song entered the top 40 of the U.S. iTunes chart earlier today and as of this writing is threatening the top 10.
今天早些時(shí)候,這首歌進(jìn)入了美國(guó)iTunes排行榜的前40名,在寫這篇文章的時(shí)候,它正威脅著前10名。
According to the Britney fan account BritneyxYtube this all "started as a joke" when Timberlake announced his new single, off his first album in five years, the upcoming Everything I Thought It Was.
據(jù)布蘭妮的粉絲BritneyxYtube稱,這一切“始于一個(gè)玩笑”,當(dāng)時(shí)汀布萊克宣布了他的新單曲,這是他五年來的第一張專輯,即將發(fā)行的《Everything I Thought It Was》。
"Then we all joined in, saying that Britney Spears was coming back with a 'brand' new song," BritneyxYtube tells EW. "I still can't believe that it became so big, and we see the results we see now."
BritneyxYtube告訴《娛樂周刊》:“然后我們都加入進(jìn)來,說布蘭妮·斯皮爾斯要帶著一首‘全新的’新歌回來了。”“我仍然不敢相信它會(huì)變得這么大,我們現(xiàn)在看到了我們看到的結(jié)果。”
They added, "We are all so happy to see her song making a come back after all these years!!!"
他們補(bǔ)充說:“我們都很高興看到她的歌在這么多年后又回來了!!”
Spears recently confirmed that she has no plans for a comeback of her own, writing on Instagram earlier this month that she "will never return to the music industry," in response to rumors she had enlisted artists like Charli XCX for a new album.
布蘭妮最近證實(shí),她沒有自己復(fù)出的計(jì)劃,本月早些時(shí)候,她在Instagram上寫道,她“永遠(yuǎn)不會(huì)回到音樂行業(yè)”,以回應(yīng)她邀請(qǐng)Charli XCX等藝術(shù)家制作新專輯的傳言。
As for Timberlake, the tides have turned against the once golden boy of pop, after his past actions against Spears — as well as the pop blueprint Janet Jackson (never forget) — were re-evaluated through a contemporary lens.
至于汀布萊克,在他過去對(duì)斯皮爾斯的行為——以及流行藍(lán)圖珍妮特·杰克遜(永遠(yuǎn)不會(huì)忘記)——通過當(dāng)代的視角被重新評(píng)估后,曾經(jīng)的流行音樂金童的潮流已經(jīng)轉(zhuǎn)向了。
And then the publication of Spears' memoir last year, The Woman in Me, revealed some ugly truths about hers and Timberlake's relationship, such as the abortion he urged her to have and his manipulation of the narrative around their break-up with the "Cry Me a River" video.
去年,布蘭妮的回憶錄the Woman in Me出版,揭露了她和汀布萊克關(guān)系中一些丑陋的事實(shí),比如汀布萊克敦促她墮胎,以及他在Cry Me a River視頻中對(duì)兩人分手的敘事進(jìn)行了操縱。
While Britney may have moved on, her fans are still carrying a grudge. But that won't stop Timberlake, who will perform his "Selfish" on Saturday Night Live this weekend as the musical guest with host Dakota Johnson.
雖然布蘭妮已經(jīng)向前看了,但她的粉絲們?nèi)匀粦押拊谛?。但這并不能阻止汀布萊克,他將在本周末的《周六夜現(xiàn)場(chǎng)》作為音樂嘉賓與主持人達(dá)科塔·約翰遜一起表演他的《自私》。