英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第1530篇

歌手內(nèi)森·奧斯蒙德說(shuō),跟隨唐尼和瑪麗的腳步“很有趣”

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2024年01月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Nathan Osmond is carrying on the legacy of his musical family.

內(nèi)森·奧斯蒙德正在繼承他的音樂(lè)家族的遺產(chǎn)。

On Saturday, the country singer — who is a "second generation" Osmond — caught up with PEOPLE at Media.com's "The Power of Reputation" panel at the Sundance Film Festival's Impact Lounge.

周六,這位鄉(xiāng)村歌手——“第二代”奧斯蒙德——在Media.com的圣丹斯電影節(jié)影響休息室的“聲譽(yù)的力量”專題討論會(huì)上接受了《人物》雜志的采訪。

"It's just been fun to follow in their footsteps," Nathan, 46, tells PEOPLE about stepping into the same spotlight as his famous uncle and aunt Donny Osmond and Marie Osmond,

“跟隨他們的腳步很有趣,”46歲的內(nèi)森告訴《人物》雜志,他和著名的叔叔、嬸嬸唐尼·奧斯蒙德和瑪麗·奧斯蒙德一起成為公眾關(guān)注的焦點(diǎn)。

"I love country music. So I think my Aunt Marie's excited one of us kept it country," adds Nathan, who is the son of Alan Osmond.

“我喜歡鄉(xiāng)村音樂(lè)。所以我想我的阿姨瑪麗很高興我們中有人保持鄉(xiāng)村風(fēng)格,”內(nèi)森補(bǔ)充道,他是艾倫·奧斯蒙德的兒子。

The Osmonds, who were comprised of Alan, Wayne, Merrill, Jay and later Donny, skyrocketed to fame in the 1970s with hits such as "One Bad Apple" and "Down by the Lazy River." 

由艾倫、韋恩、梅里爾、杰伊和后來(lái)的唐尼組成的奧斯蒙德樂(lè)隊(duì)在20世紀(jì)70年代憑借《一個(gè)壞蘋(píng)果》和《沿著懶河》等熱門(mén)歌曲而聲名鵲起。

In 1976, Donny, now 66, and Marie, 64, began their own act separate from their brothers via a self-titled variety show called Donny & Marie. 

1976年,現(xiàn)年66歲的唐尼和64歲的瑪麗通過(guò)一個(gè)名為《唐尼與瑪麗》的綜藝節(jié)目開(kāi)始了他們自己的表演,與他們的兄弟分開(kāi)。

In 2008, they launched their Las Vegas residency show, which ran for 11 years. Marie's first country song, 1973's "Paper Roses," went to No. 1 on the Billboard Country Songs chart, while her 1985 duet with Dan Seals "Meet Me in Montana" also claimed the top spot.

2008年,他們?cè)诶咕S加斯舉辦了11年的常駐演出。1973年,瑪麗的第一首鄉(xiāng)村歌曲《紙玫瑰》登上了公告牌鄉(xiāng)村歌曲排行榜的冠軍。1985年,她與丹·西爾斯的二重唱《Meet Me in Montana》也奪得了冠軍。

Nathan tells PEOPLE he's proud to have a string of his own chart-topping hits like "Sweet" and "The Tailgate Song" on the Independent Country charts.

內(nèi)森告訴《人物》雜志,他為自己的一系列熱門(mén)歌曲感到自豪,比如《Sweet》和《The Tailgate Song》在《獨(dú)立鄉(xiāng)村》排行榜上名列前茅。

"Four No.1 hits so far in a row and we just want to keep doing it," the entertainer says with a big smile, noting that he will be performing a residency with Jay Osmond in Branson, Missouri in October, with tickets going on sale Feb. 1.

“到目前為止,我們已經(jīng)連續(xù)四次獲得冠軍,我們只是想繼續(xù)這樣做,”這位藝人笑著說(shuō),并指出他將于10月在密蘇里州布蘭森與杰伊奧斯蒙德一起進(jìn)行巡回演出,門(mén)票將于2月1日開(kāi)始銷(xiāo)售。

As for the Osmonds' "diehard" and spillover fan base he expects to see out at his shows, Nathan says there's no one like them and he appreciates their dedication to the family of artists.

至于他希望在自己的演出中看到的奧斯蒙德的“死忠”和溢出的粉絲群,內(nèi)森說(shuō),沒(méi)有人能像他們一樣,他很欣賞他們對(duì)藝術(shù)家家庭的奉獻(xiàn)。

"Yeah, we're adorable," the Achieving Awesomeness Now podcast host teases. "It is so crazy how many people know more about my family than I do. It's amazing. The Osmond fans are the most diehard."

“是的,我們很可愛(ài),”“現(xiàn)在就實(shí)現(xiàn)了不起”播客主持人開(kāi)玩笑說(shuō)。“很多人比我更了解我的家庭,這太瘋狂了。這是驚人的。奧斯蒙德的粉絲是最死忠的。”

"There's only two stars on the Hollywood Walk of Fame that were paid by the fans of the artists," Nathan continues. "Liza Minnelli and the Osmond family. Do you know how much that meant to us? Our fans are so loyal and they have been for over 60 years."

內(nèi)森繼續(xù)說(shuō)道:“好萊塢星光大道上只有兩位明星是由藝術(shù)家的粉絲支付的。"麗莎·明奈利和奧斯蒙德一家。你知道這對(duì)我們有多重要嗎?我們的粉絲是如此忠誠(chéng),他們已經(jīng)忠誠(chéng)了60多年。”



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宿遷市沭陽(yáng)碧桂園(永安路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦