英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第1400篇

加拿大華裔演員劉思慕承諾,當他主持人民選擇獎時,不會有對泰勒·斯威夫特的誹謗

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2024年01月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

Simu Liu is proving that he's a diehard Swiftie.

劉思慕正在證明他是一個死忠的斯威夫特。


After being announced as the host of this year's People's Choice Awards, the Shang-Chi star gave a little tease of what fans can expect from his emceeing style — and it doesn't include roasting Taylor Swift.

在被宣布為今年人民選擇獎的主持人后,這位《上氣》明星給了粉絲們一個小小的玩笑,告訴他們他的主持風格會是什么樣子——當然這并沒有挖苦泰勒·斯威夫特。


"There will be no Taylor slander at the 2024 PCAs that's a personal guarantee," Liu wrote on social media Thursday. Liu has been open about his admiration for Swift in the past, tweeting about his experience attending the Eras Tour in Seattle last year and opening up to Jimmy Kimmel about attending the premiere of Swift's concert film.

周四,劉在社交媒體上寫道:“我個人保證,2024年的PCAs上不會有泰勒的誹謗。”過去,劉公開表達了他對斯威夫特的欽佩,他在推特上分享了去年在西雅圖參加Eras巡演的經(jīng)歷,并向吉米·坎摩爾透露了參加斯威夫特演唱會電影首映式的經(jīng)歷。


Liu's cheeky comment came after Golden Globes host Jo Koy made headlines on Sunday for a joke about Swift that didn't really land — with the audience or with Swift. Referring to all the air time she gets when she attends boyfriend and NFL tight end Travis Kelce's Kansas City Chiefs games, Koy quipped, "As you know, we came on after a football doubleheader. The big difference between the Golden Globes and the NFL? On the Golden Globes, we have fewer camera shots of Taylor Swift."

周日,金球獎主持人喬·柯伊開了一個霉霉的玩笑,并沒有真正打動觀眾和霉霉。談到她參加男友、美國橄欖球聯(lián)盟(NFL)近端鋒特拉維斯·凱爾斯在堪薩斯城酋長隊的比賽時得到的所有直播時間,科伊打巧地說:“你知道,我們是在橄欖球雙賽結束后上場的。金球獎和NFL的最大區(qū)別是什么?在金球獎上,泰勒·斯威夫特的鏡頭更少了。”


The camera, of course, panned to Swift, who appeared to be unamused by the crack. The Grammy winner remained extremely straight-faced and took a sip of her drink. It was unclear whether Koy could see Swift's face or if it was all a gag Swift was in on, but he was quick to move on, uttering, "Sorry about that," before continuing.

當然,鏡頭轉(zhuǎn)向了霉霉,她似乎對這句話很不高興。這位格萊美獎得主仍然面無表情,抿了一口飲料。目前還不清楚科伊是否看到了斯威夫特的臉,或者這只是斯威夫特的惡作劇,但他很快就離開了,說了一句“對不起”,然后繼續(xù)說下去。


For his part, Koy has since conceded the joke was "weird" and fell "a little flat." When asked which moment during his hosting gig was particularly rough, he told Good Morning America, "I think it was when the Taylor one was just a little flat. It was a weird joke, I guess. But it was more on the NFL… I was trying to make fun of the NFL using cutaways and how the Globes didn't have to do that. So it was more of a jab toward the NFL. But it just didn't come out that way."

對于他來說,科伊后來承認這個笑話很“奇怪”,而且“有點平淡”。當被問及在主持期間哪一刻特別難熬時,他告訴《早安美國》,“我想是在泰勒的表演有點平淡的時候。我想這是個奇怪的玩笑。但更多的是關于NFL的,我試著取笑NFL用剪輯,而金球獎不用這么做。所以這更多的是對NFL的抨擊。但事實并非如此。”



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思信陽市壹號公館(新六大街)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦