Halle Bailey has a new bundle of joy becoming part of her world!
哈莉·貝利有了新的快樂,成為了她的世界的一部分!
The Little Mermaid actress, 23, has welcomed her first baby with boyfriend DDG, 26, a son they have named Halo.
這位23歲的小美人魚女演員與26歲的男友DDG迎來了她的第一個(gè)孩子,他們給他的兒子取名為Halo。
Bailey announced the birth of her little boy on Instagram, posting a photo of her manicured hand holding that of a tiny hand with a gold bracelet etched with the name "Halo."
貝利在Instagram上宣布了她的小男孩的出生,并發(fā)布了一張照片,照片中她修剪整齊的手握著一只小手,小手上有一個(gè)刻有“光環(huán)”名字的金手鐲
"Even though we’re a few days into the new year, the greatest thing that 2023 could have done for me, was bring me my son.. welcome to the world my halo the world is desperate to know you?," she captioned the photo.
“盡管新年還有幾天,但2023年能為我做的最偉大的事情就是把我的兒子帶到我身邊……歡迎來到這個(gè)世界,我的光環(huán),這個(gè)世界渴望了解你?,”她在照片上加了字幕。
Bailey and boyfriend DDG have been dating for more than a year. The pair went Instagram official in March 2022 when the Zooted Music record label founder posted on the R&B singer's birthday.
貝利和男友DDG已經(jīng)交往一年多了。2022年3月,當(dāng)這位Zooted Music唱片公司創(chuàng)始人在R&B歌手的生日上發(fā)帖時(shí),這對(duì)情侶在Instagram上正式亮相。
The actress is notoriously private about her personal life, having never confirmed she was expecting a baby throughout her pregnancy.
眾所周知,這位女演員對(duì)自己的個(gè)人生活非常隱私,在懷孕期間從未證實(shí)自己懷了孩子。
In November, Bailey responded to a fan on Snapchat who alleged that she had "pregnancy nose" in a recent photo.
11月,貝利在Snapchat上回應(yīng)了一位粉絲的說法,該粉絲在最近的一張照片中稱她有“懷孕的鼻子”。
In response to the comment, Bailey shared a video saying, "Listen, if I see one more person say something about my nose one more time, it's going to be hell to pay."
作為對(duì)這一評(píng)論的回應(yīng),Bailey分享了一段視頻,他說:“聽著,如果我再看到一個(gè)人說我的鼻子,那將是一場地獄般的代價(jià)。”
"You know why? Because I'm Black. I love my nose," she continued. "What are you concerned about my nose for? Leave me the hell alone."
“你知道為什么嗎?因?yàn)槲沂呛谌?。我喜歡我的鼻子,”她繼續(xù)說道。“你為我的鼻子擔(dān)心什么?別管我。”
In May, Bailey opened up to PEOPLE about how life has been since striking up a romance with DDG. When asked if she would call him a real Prince Charming, she said, “Yeah. I would say that.”
5月,貝利向《人物》雜志公開了自與DDG戀愛以來的生活。當(dāng)被問及是否會(huì)稱他為真正的白馬王子時(shí),她說:“是的。我會(huì)這么說的。”
“I think the best thing about young love is that you're able to continue to find yourself through this journey of loving somebody else,” the actress explained. “And you're discovering new parts of yourself and maybe things that you didn't notice before about your heart."
這位女演員解釋道:“我認(rèn)為年輕愛情最棒的地方在于,你能夠在愛別人的旅程中繼續(xù)找到自己。”“你正在發(fā)現(xiàn)自己的新部分,也許還有你以前沒有注意到的關(guān)于你內(nèi)心的事情。”
In September, the actress said that her upcoming solo album is inspired by her experience being with "deep, deep love."
9月,這位女演員表示,她即將推出的個(gè)人專輯是 靈感來自她與“深深的愛”相處的經(jīng)歷。
"You know, you have puppy love experiences, you think that’s love. But this is my first deep, deep, real love," the singer said of her relationship with DDG.
“你知道,你有早戀的經(jīng)歷,你認(rèn)為這就是愛。但這是我第一次深深的、深深的、真正的愛,”這位歌手談到她與DDG的關(guān)系時(shí)說道。
“This has been a really beautiful transformative time for me. I have all this new material to write about,” the R&B star continued. “It’s like, What the heck did I just experience and go through? A whirlwind of amazingness. You never know what you’re capable of until you’re put through it. I was very creatively inspired, and then from there, I fell in love. And so I really just played with those themes in my music.”
這位R&B明星繼續(xù)說道:“這對(duì)我來說是一個(gè)非常美好的變革時(shí)刻。我有所有這些新材料可以寫。”“這就像,我到底經(jīng)歷了什么?一股令人驚嘆的旋風(fēng)。除非你經(jīng)歷過,否則你永遠(yuǎn)不知道自己有什么能力。我受到了非常有創(chuàng)意的啟發(fā),然后從那時(shí)起,我墜入了愛河。所以我真的只是在音樂中運(yùn)用了這些主題。”