During the early 1970s, Burt Reynolds was not only one of the most famous actors in the world, with a string of hit movies like Smokey and the Bandit, but he was also one of Hollywood's biggest sex symbols — one who'd posed fully nude for a centerfold in Cosmopolitan in 1972 mainly because he thought it would be a lark.
20世紀(jì)70年代初,Burt Reynolds 他不僅是世界上最著名的演員之一,拍攝了一系列熱門電影,如《Smokey》和《Bandit》,而且他還是好萊塢最大的性象征之一——1972年,他在《Cosmopolitan》的插頁中全裸擺出姿勢,主要是因為他認為這將是一場嬉戲。
"He made being a movie star look fun," said director Adam Rifkin, who directed him in 2017's The Last Movie Star. In the documentary I Am Burt Reynolds, now airing on The CW, friends and family like Loni Anderson, and colleagues like Rifkin, Jon Voight, Bruce Dern, share intimate stories of Reynolds, who died of heart failure in Jupiter, Florida in 2018.
導(dǎo)演亞當(dāng)·里夫金曾執(zhí)導(dǎo)2017年的《最后的電影明星》,他說:“他讓成為電影明星看起來很有趣。”。在CW電視臺播出的紀(jì)錄片《我是伯特·雷諾茲》中,洛尼·安德森等朋友和家人,以及里夫金、喬恩·沃伊特、布魯斯·德恩等同事,分享了雷諾茲死于心力衰竭的親密故事 2018年在佛羅里達州朱庇特。
All of them agreed on one thing: Reynolds had a hilarious, larger-than-life personality, was very, very handsome, and could charm the pants off everyone he met. Plus, he was a terrific actor, especially in the comedic roles he was drawn to.
他們所有人都同意一件事:雷諾茲有一個滑稽、超凡脫俗的個性,非常非常英俊,能把他遇到的每個人都迷住。此外,他還是一位出色的演員,尤其是在他被吸引的喜劇角色中。
He also had a dark side. In the documentary, his ex-wife Loni Anderson talks about his longtime problem with addiction to prescription drugs, and his occasional tendency towards violence. She also touches on his financial issues: After being swindled by grifters and pouring money into a series of bad investments (plus being a notorious spender), he filed for bankruptcy in 1996.
他也有陰暗面。在紀(jì)錄片中,他的前妻Loni Anderson談到了他長期以來對處方藥上癮的問題,以及他偶爾的暴力傾向。她還談到了他的財務(wù)問題:在被騙子詐騙并將錢投入一系列不良投資(加上他是一個臭名昭著的揮霍者)后,他于1996年申請破產(chǎn)。