Rihanna is living her best Bravo fangirl life after meeting Kyle Richards at a boutique in Aspen, Colorado!
蕾哈娜在科羅拉多州阿斯彭的一家精品店遇到凱爾·理查茲后,過(guò)著她最美好的生活!
The Fenty Beauty mogul, 35, and The Real Housewives of Beverly Hills star, 54, met up on Friday for some shopping at a western apparel store called Kemo Sabe.
這位35歲的芬蒂美女大亨和54歲的《比佛利山莊的真正主婦》明星周五在一家名為Kemo Sabe的西方服裝店見(jiàn)面購(gòu)物。
Richards shared a photo of the two to her Instagram, as they posed with Richards' daughters Alexia, 27, Sophia, 23, and Portia, 15. "Beautiful inside and out @badgalriri ," Richards captioned the post. "making new memories @kemosabe1990."
理查茲在她的Instagram上分享了兩人的照片,他們與理查茲27歲的女兒Alexia、23歲的Sophia和15歲的Portia合影,“理查茲在帖子的標(biāo)題中寫道。”創(chuàng)造新的記憶@kemosabe1990。”
Both ladies were dressed in their mountain chic best. Rihanna wore light-washed jeans, a grey hoodie and a white coat. The Grammy winner accessorized her look with denim boots, a turquoise belt, a Louis Vuitton clutch and a brown cowboy hat with turquoise detail.
兩位女士都穿著最時(shí)髦的山裝。蕾哈娜穿著淺色水洗牛仔褲、灰色連帽衫和白色外套。這位格萊美獎(jiǎng)得主為自己的造型搭配了牛仔靴、綠松石腰帶、路易威登手包和一頂帶有綠松石細(xì)節(jié)的棕色牛仔帽。
Meanwhile, Richards was dressed in a black top with a denim button-down and black leather pants. She also wore a brown cowboy hat, black cowboy boots and paired the outfit with turquoise jewelry.
與此同時(shí),理查茲穿著一件黑色上衣,牛仔扣和黑色皮褲。她還戴著一頂棕色牛仔帽,穿著黑色牛仔靴,搭配綠松石首飾。
Rihanna has long been outspoken about her love for all things Bravo, and follows a number of Bravolebrities on Instagram including Richards' costars Erika Girardi and Dorit Kemsley.
蕾哈娜長(zhǎng)期以來(lái)一直直言不諱地表達(dá)她對(duì)Bravo所有事物的熱愛(ài),并在Instagram上關(guān)注了許多Bravolebrities,包括理查茲的搭檔Erika Girardi和Dorit Kemsley。
Not doubt Rihanna was familiar with Kemo Sabe. It's an iconic location in RHOBH history, having been where a the headline-making fallout between Lisa Rinna and Richards' sister Kathy Hilton began. The store had been shut down for a VIP shopping event, according to TMZ, who obtained photos of the two inside.
毫無(wú)疑問(wèn),蕾哈娜對(duì)凱末薩貝很熟悉。這是RHOBH歷史上的一個(gè)標(biāo)志性地點(diǎn),麗莎·林娜和理查茲的妹妹凱西·希爾頓之間的頭條新聞就是從這里開始的。據(jù)TMZ報(bào)道,該店因一場(chǎng)VIP購(gòu)物活動(dòng)而關(guān)閉,TMZ獲得了兩人在店內(nèi)的照片。
It wasn't just a family affair for Richards, either, who was joined by her husband Mauricio Umansky. Rihanna was there with her partner A$AP Rocky and their children.
對(duì)理查茲來(lái)說(shuō),這也不僅僅是家庭事務(wù),她的丈夫毛里西奧·烏曼斯基也加入了她的行列。蕾哈娜和她的伴侶A$AP Rocky以及他們的孩子們?cè)谀抢铩?br />
The two groups arrived separately, TMZ reported. Per the outlet, an employee told the Bravolebrity that the "Diamonds" singer was there. When she asked if the two could meet, Rihanna replied with an enthusiastic "f--- yes!"
TMZ報(bào)道稱,這兩組人分別抵達(dá)。據(jù)該媒體報(bào)道,一名員工告訴Bravolebrity,“鉆石”歌手就在那里。當(dāng)她問(wèn)兩人是否可以見(jiàn)面時(shí),蕾哈娜熱情地回答:“是的!”
They reportedly embraced each other in a hug, and engaged in conversation.
據(jù)報(bào)道,他們擁抱在一起,并進(jìn)行了交談。