英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第1108篇

據(jù)報(bào)道,美國(guó)搖滾女歌手帕蒂·史密斯在意大利突發(fā)疾病后出院

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2023年12月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Legendary punk rocker and poet Patti Smith is recovering and "in good health conditions" after being hospitalized in Italy for a sudden illness.
傳奇朋克搖滾歌手兼詩(shī)人帕蒂·史密斯因突發(fā)疾病在意大利住院,目前正在康復(fù),“健康狀況良好”。

The Local Health Authority of Bologna told the Los Angeles Times that the singer was discharged from the hospital Wednesday after "a short period of observation in emergency," adding that the the medical team hopes to see Smith back on stage soon, after "an appropriate period of rest."
博洛尼亞當(dāng)?shù)匦l(wèi)生當(dāng)局告訴《洛杉磯時(shí)報(bào)》,這位歌手在“緊急情況下進(jìn)行了短暫的觀察”后,于周三出院,并補(bǔ)充說(shuō),醫(yī)療團(tuán)隊(duì)希望在“適當(dāng)?shù)男菹r(shí)間”后,史密斯能很快回到舞臺(tái)上。

Smith, 76, was set to perform at the Teatro Duse on Tuesday night when the venue announced on social media that she was unable to take the stage due to a "sudden illness." Smith was in the midst of an eight-date tour around Italy, having most recently played the at the Modena Cathedral on Saturday, along with stops in Schio and Siena.
76歲的史密斯原定于周二晚上在杜塞劇院演出,但劇院在社交媒體上宣布,由于“突發(fā)疾病”,她無(wú)法上臺(tái)。史密斯正在意大利進(jìn)行為期8天的巡回演出,最近一次是周六在摩德納大教堂演出,隨后在斯基奧和錫耶納停留。

Representatives for Smith didn't immediately respond to EW's requests for comment.
史密斯的代表沒(méi)有立即回應(yīng)《娛樂(lè)周刊》的置評(píng)請(qǐng)求。

Smith's upcoming stops in Venice and Milan have reportedly been canceled, though there's no word yet whether or when they'll be rescheduled. She is currently still scheduled for three more shows stateside to close out the year: a Dec. 27 concert in Chicago and two shows in Brooklyn, on Dec. 29 and 30.
據(jù)報(bào)道,史密斯即將在威尼斯和米蘭的演出已被取消,但目前還沒(méi)有消息表明是否或何時(shí)會(huì)重新安排。目前,她仍計(jì)劃在美國(guó)國(guó)內(nèi)再舉行三場(chǎng)演出,為今年畫上句號(hào):12月27日在芝加哥的一場(chǎng)音樂(lè)會(huì),以及12月29日和30日在布魯克林的兩場(chǎng)演出。

Known by titles including "punk poet laureate" and "godmother of punk," Smith rose to prominence as a singer in the '70s, after releasing her acclaimed debut album, Horses. She went on to co-write her hit song "Because the Night" with Bruce Springsteen, which reached No. 13 on the Billboard Hot 100 chart in 1978. Smith was inducted into the Rock & Roll Hall of Fame in 2007 and has also penned a celebrated memoir, Just Kids, and multiple poetry collections.
史密斯以“朋克桂冠詩(shī)人”和“朋克教母”等頭銜而聞名,她在70年代發(fā)行了廣受好評(píng)的首張專輯《馬》后,作為一名歌手聲名鵲起。她與布魯斯·斯普林斯汀共同創(chuàng)作了她的熱門歌曲《因?yàn)橐埂?,這首歌在1978年的公告牌百?gòu)?qiáng)單曲榜上排名第13。史密斯于2007年入選搖滾名人堂,并撰寫了著名的回憶錄《只是孩子》和多本詩(shī)集。

The singer previously opened up about her health in a 2020 interview with The Guardian, in which she spoke about struggling throughout the coronavirus pandemic due to a lifelong bronchial condition.
這位歌手之前在2020年接受《衛(wèi)報(bào)》采訪時(shí)談到了她的健康狀況,她在采訪中談到了由于終身支氣管疾病而在冠狀病毒大流行期間的掙扎。

"I was a sickly kid, sometimes they were worried that I wouldn't pull through," Smith said, adding that she has since become accustomed to a life of travel and touring. "I had so much responsibility and a true purpose. To be in limbo almost 10 months, for a person like me who doesn't like sitting in the same place, it's been very challenging. I feel like I'm part-wolf, roaming from room to room."
史密斯說(shuō):“我小時(shí)候體弱多病,有時(shí)他們擔(dān)心我撐不過(guò)去。”她還說(shuō),從那以后,她已經(jīng)習(xí)慣了旅行和巡演的生活。“我有這么多的責(zé)任和一個(gè)真正的目標(biāo)。對(duì)于像我這樣不喜歡坐在同一個(gè)地方的人來(lái)說(shuō),將近10個(gè)月的時(shí)間是非常具有挑戰(zhàn)性的。我感覺(jué)自己像半狼,從一個(gè)房間游蕩到另一個(gè)房間。”

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湘西土家族苗族自治州派克國(guó)際公寓(人民北路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦