Selena Gomez’s mother Mandy Teefey is thankful for their “incredible” bond this holiday season.
賽琳娜·戈麥斯的母親曼迪·蒂菲感謝他們?cè)谶@個(gè)節(jié)日期間“不可思議”的紐帶。
On Thursday Teefey, 47, shared a sweet Instagram carousel of images of herself spending precious moments with the "Single Soon" singer, 31, throughout the years, just in time for Thanksgiving.
周四,47歲的Teefey在Instagram上分享了一組甜蜜的照片,這些照片是她多年來(lái)與這位31歲的“Single Soon”歌手共度的珍貴時(shí)光,正好趕上感恩節(jié)。
“Where we are today is incredible,” wrote Teefey.
“我們今天所處的位置令人難以置信,”蒂菲寫道。
In the cover photo was a picture of Teefey holding Gomez when she was just a baby. “We over came so much to get here and more importantly we are still family first," continued her caption.
封面照片是蒂菲抱著戈麥斯的照片,當(dāng)時(shí)她還是個(gè)嬰兒。“我們克服了很多困難才來(lái)到這里,更重要的是,我們?nèi)匀话鸭彝シ旁诘谝晃唬?rdquo;她繼續(xù)寫道。
Next, she explained that the sentimental uploads weren’t done for the day.
接下來(lái),她解釋說(shuō),那些充滿感情的上傳并不是當(dāng)天完成的。
“The last picture is me carrying Gracie, who was born a few days later. Gracie montage next!!! ;) XO.”
“最后一張照片是我抱著幾天后出生的格雷西。下一個(gè)是格雷西·蒙太奇!!,)XO。”
Teefey welcomed Gomez in 1992, and the star has been open about the impact her mom had on her while growing up.
蒂菲在1992年歡迎了戈麥斯,這位明星一直公開(kāi)談?wù)撍哪赣H在她成長(zhǎng)過(guò)程中對(duì)她的影響。
After marrying Brian Teefey in 2006, Teefey and her husband welcomed daughter Gracie in 2013.
在2006年與布萊恩·蒂菲結(jié)婚后,蒂菲和她的丈夫在2013年迎來(lái)了女兒格雷西。
"I was a teen mom with Selena, obviously, and was very judged by that," Mandy told ET in a March 2017 interview. "My neighborhood was a really rough neighborhood [with] gangs. With all of that stuff, and when I got pregnant, I think that's what triggered, because I was like 'Okay, I have another person depending on me. I gotta get straight,' and that's when I started hammering through. I'm like, 'I'm not going to let her have the upbringing I did.'"
曼迪在2017年3月的一次采訪中告訴ET:“很明顯,我和賽琳娜是一個(gè)十幾歲的媽媽,我很在意這一點(diǎn)。”他說(shuō):“我住的那個(gè)社區(qū)非常惡劣,到處都是幫派。所有這些事情,當(dāng)我懷孕的時(shí)候,我想這就是觸發(fā)的原因,因?yàn)槲蚁耄?lsquo;好吧,我還有另一個(gè)人依賴著我。我得把事情搞清楚,從那時(shí)起我就開(kāi)始埋頭苦干了。我想,‘我不會(huì)讓她經(jīng)歷我所經(jīng)歷的成長(zhǎng)。’”
In a previous E! special, the Only Murders in the Building star gave her point of view. "Having me at 16 had to have been a big responsibility," said Gomez. "My mom gave up everything for me and had, like, three jobs."
在之前的E!特別的是,《唯一的大樓謀殺案》的主演給出了她的觀點(diǎn)。戈麥斯說(shuō):“讓我在16歲的時(shí)候出生對(duì)我來(lái)說(shuō)是一個(gè)很大的責(zé)任。“我媽媽為了我放棄了一切,做了三份工作。”
The Rare Beauty founder has also expressed her gratitude for her mother’s sacrifices.
這位Rare Beauty的創(chuàng)始人也對(duì)母親的犧牲表示了感謝。
"When I started working, my mom was the person in my life that helped guide me through most of that. Everything that I am has kind of become a little bit of what my mom has gone through," Gomez told Time when the publication profiled her for TIME Firsts, a multimedia project featuring 46 groundbreaking women.
“當(dāng)我開(kāi)始工作時(shí),我媽媽是我生命中幫助指導(dǎo)我度過(guò)大部分時(shí)光的人。我所經(jīng)歷的一切都有點(diǎn)像我媽媽所經(jīng)歷的,”戈麥斯在接受《時(shí)代周刊》采訪時(shí)表示。《時(shí)代周刊第一》是一個(gè)由46位開(kāi)創(chuàng)性女性組成的多媒體項(xiàng)目。
"She had the ability to make me feel like I was still capable of doing anything I wanted."
“她有能力讓我覺(jué)得我仍然有能力做任何我想做的事。”