Cindy Crawford and 凱雅·杰柏 are spending time together in New York City!
辛迪·克勞馥和Kaia Gerber在紐約共度時(shí)光!
The fashion-forward mother-daughter duo stepped out in the Big Apple on Tuesday for a Planet Omega Fashion Panel and Cocktail Party. Both ladies wore all black for the event.
周二,這對(duì)時(shí)尚前衛(wèi)的母女二人來到紐約參加歐米茄星球時(shí)尚小組和雞尾酒會(huì)。兩位女士在活動(dòng)中都穿了一身黑。
While taking photos on the red carpet, Gerber, 22, posed with her supermodel mom, 57.
22歲的格伯和她57歲的超模媽媽在紅毯上合影。
The American Horror Stories actress’ hair was pinned in an updo with a long-sleeved black turtleneck paired with a high-waisted pleated mini skirt. Dressed for the fall, Gerber added sheer stockings and closed-toe pumps to complete her look.
這位《美國(guó)恐怖故事》女演員的頭發(fā)梳成高髻,身穿黑色長(zhǎng)袖高領(lǐng)毛衣,搭配高腰百褶裙。為了迎接秋季的到來,格伯穿上了透明絲襪和露趾高跟鞋,讓整個(gè)造型更加完美。
Standing beside her daughter, Crawford hugged the Bottoms star with one arm and held a black purse in her free hand. She wore a flowing midi dress with a V-cut neckline and boots for the occasion.
克勞馥站在女兒身邊,一只手擁抱著這位明星,另一只手拿著一個(gè)黑色的錢包。她穿了一件v領(lǐng)飄逸的中長(zhǎng)裙和一雙長(zhǎng)靴。
Before the panel began, Crawford joked with the crowd about the height difference between the two.
在小組討論開始之前,克勞馥和觀眾開玩笑說兩人的身高差。
“Just in case you’re wondering, she has longer legs than me,” The Super Models talent said while pointing to Gerber as the crowd laughed.
“如果你想知道的話,我告訴你,她的腿比我長(zhǎng),”這位超模指著格伯說,觀眾們都笑了。
Crawford also shared photos of jewelry on her Instagram Story and tagged the Swiss luxury watch company. Her partnership with Omega dates back to 1995. In 2015, they celebrated 20 years of working together.
克勞馥還在她的Instagram故事上分享了珠寶的照片,并給這家瑞士奢侈手表公司加了標(biāo)簽。她與歐米茄的合作始于1995年。2015年,他們慶祝了合作20周年。
“Cindy Crawford is the brand’s longest-serving ambassador. She was chosen initially for her fashion flair and style but it soon became clear that she shared OMEGA’s values,” the brand said in a release at the time.
辛迪·克勞馥是該品牌任職時(shí)間最長(zhǎng)的形象大使。她最初是因?yàn)樗臅r(shí)尚天賦和風(fēng)格而被選中的,但很快就發(fā)現(xiàn)她和歐米茄有著共同的價(jià)值觀。”歐米茄在當(dāng)時(shí)的一份新聞稿中說。