英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進(jìn)階 > 娛樂英語 >  第632篇

數(shù)千名美國演員工會成員聯(lián)名信聲援演員罷工:“我們還沒有走這么遠(yuǎn)就屈服了”

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2023年10月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A group of SAG-AFTRA strike captains organized an open letter signed by apparently thousands of union members in solidarity amid the ongoing actors strike, saying, “We have not come all this way to cave now.”
一群SAG-AFTRA罷工隊(duì)長組織了一封由數(shù)千名工會成員簽署的公開信,以聲援正在進(jìn)行的演員罷工,信中說:“我們走了這么遠(yuǎn),現(xiàn)在不是為了屈服。”

The signatories of the letter appear to include Julia Louis-Dreyfus, Cynthia Nixon, Leslie Odom Jr. Demi Moore, Jesse Tyler Ferguson, Jon Hamm, Mark Ruffalo, Jonathan Groff, Kate Walsh, Chelsea Handler and more. The Hollywood Reporter has gone out to representatives of these stars for comment.
這封信的簽名者似乎包括茱莉亞·路易斯-德雷福斯、辛西婭·尼克松、小萊斯利·奧多姆、黛米·摩爾、杰西·泰勒·弗格森、喬恩·哈姆、馬克·魯法洛、喬納森·格羅夫、凱特·沃爾什、切爾西·漢德勒等等?!逗萌R塢報(bào)道者》已經(jīng)聯(lián)系了這些明星的代表征求意見。

“Back in June, before we went on strike, a large group of members signed an open letter telling our leaders that we would rather go on strike than take a bad deal,” the letter read. “Now, more than 100 days into our strike, that is still true. As hard as this is, we would rather stay on strike than take a bad deal.”
“早在6月份,在我們罷工之前,一大群成員簽署了一封公開信,告訴我們的領(lǐng)導(dǎo)人,我們寧愿罷工,也不愿接受糟糕的協(xié)議,”信中寫道?,F(xiàn)在,罷工已經(jīng)進(jìn)行了100多天,情況仍然如此。盡管這很艱難,但我們寧愿繼續(xù)罷工,也不愿接受糟糕的協(xié)議。”

The letter comes as SAG-AFTRA is back in negotiations with the Alliance of Motion Picture and Television Producers this week after the union has been on strike for over 100 days. On Thursday, SAG-AFTRA presented a “comprehensive counter” to company leaders and will be back at the bargaining table on Friday, the SAG-AFTRA TV/theatrical negotiating committee told union members on Friday.
這封信是在SAG-AFTRA本周與電影電視制片人聯(lián)盟重新進(jìn)行談判之際發(fā)出的,此前該聯(lián)盟已經(jīng)罷工了100多天。SAG-AFTRA電視/戲劇談判委員會周五告訴工會成員,SAG-AFTRA周四向公司領(lǐng)導(dǎo)人提出了“全面反擊”,并將于周五回到談判桌上。

Signatories were able to sign the letter via Google Form, but only the organizers were aware of the names who had signed on until the full list went public on Thursday night.
簽名者可以通過谷歌表單在這封信上簽名,但只有組織者知道誰簽了名,直到周四晚上完整的名單公布。

THR previously reported that a draft of a very different letter had been circulating from a group of A-listers who have been frustrated by the pace of contract talks. The draft, begun before SAG-AFTRA and the AMPTP went back to the bargaining table this week, expressed concerns about SAG-AFTRA’s leadership. However, that letter was tabled once bargaining resumed on Tuesday.
THR此前曾報(bào)道,一群一線明星對合同談判的速度感到沮喪,他們正在傳閱一封截然不同的信的草稿。這份草案是在SAG-AFTRA和AMPTP本周回到談判桌上之前起草的,它表達(dá)了對SAG-AFTRA領(lǐng)導(dǎo)層的擔(dān)憂。然而,周二談判恢復(fù)后,這封信被擱置了。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市怡祥苑英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦