英語口語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 口語進階 > 娛樂英語 >  第530篇

美國女演員奧普拉·溫弗瑞否認,參議員米特·羅姆尼聲稱曾要求她加入其總統(tǒng)競選團隊

所屬教程:娛樂英語

瀏覽:

tingliketang

2023年10月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Oprah Winfrey is pushing back on a claim made by Sen. Mitt Romney in a new biography.
奧普拉·溫弗瑞正在反駁參議員米特·羅姆尼在一本新傳記中的說法。

A spokesperson for Winfrey tells The Hollywood Reporter that, despite a claim in a new book, Winfrey was never considering a run for president in 2020 and did not ask Romney to join her on a ticket.
溫弗瑞的一位發(fā)言人告訴《好萊塢報道者》,盡管溫弗瑞在一本新書中聲稱,但她從未考慮過參加2020年的總統(tǒng)競選,也沒有要求羅姆尼加入她的競選陣營。

“In November 2019, Ms. Winfrey called Senator Romney to encourage him to run on an Independent ticket,” the spokesperson says. “She was not calling to be part of the ticket and was never considering running herself.”
這位發(fā)言人說:“2019年11月,溫弗瑞女士打電話給羅姆尼參議員,鼓勵他以獨立候選人的身份參選。”“她打電話不是為了成為競選團隊的一員,也從未考慮過自己參選。”

In the upcoming book Romney: A Reckoning, by veteran political journalist McKay Coppins, Romney, a Republican from Utah, recalls receiving a call from the media mogul, who is a Democrat, claiming that they should form a unity ticket “to save the country.”
在資深政治記者麥凱·科平斯即將出版的《羅姆尼:一場清算》一書中,來自猶他州的共和黨人羅姆尼回憶說,他接到了這位媒體大亨的電話,這位媒體大亨是民主黨人,他聲稱他們應該組成一個團結的陣營,“拯救國家”。

Axios first reported on the excerpt from the book Monday.
Axios周一首先報道了這本書的摘錄。

Winfrey is no stranger to politics, of course. She is a close friend of Barack and Michelle Obama, and not only endorsed the former president but has interviewed each of them a number of times, including a special for Netflix earlier this year.
當然,溫弗瑞對政治并不陌生。她是巴拉克·奧巴馬和米歇爾·奧巴馬的密友,不僅支持前總統(tǒng)奧巴馬,還多次采訪他們兩人,包括今年早些時候Netflix的一個特別節(jié)目。

Winfrey also weighed in on the Pennsylvania Senate race in 2020, endorsing John Fetterman over his opponent, Dr. Mehmet Oz, a man whom Winfrey helped make a household name thanks to frequent appearances on her daytime talk show, and the subsequent launch of his own eponymous program.
溫弗瑞還參與了2020年賓夕法尼亞州參議員的競選,支持約翰·費特曼,而不是他的對手穆罕默德·奧茲博士。由于經(jīng)常出現(xiàn)在她的日間脫口秀節(jié)目中,溫弗瑞幫助穆罕默特·奧茲博士家喻戶曉,隨后又推出了他自己的同名節(jié)目。

And while Winfrey has been rumored to have considered a run for office in the past, Romney’s claim made news because it suggested that her desire was more serious than previously thought.
雖然溫弗瑞過去一直有傳言考慮競選總統(tǒng),但羅姆尼的說法之所以成為新聞,是因為這表明她的愿望比之前想象的要嚴重得多。

The new statement seems to pour cold water on that idea.
新的聲明似乎給這種想法潑了一盆冷水。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市陽光新邨英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦