Sufjan Stevens has dedicated his new album, Javelin, to his late partner Evans Richardson, who died earlier this year.
蘇菲洋·斯蒂文斯將他的新專輯《Javelin》獻(xiàn)給了今年早些時(shí)候去世的已故搭檔Evans Richardson。
The singer-songwriter has rarely spoken about his personal life, but in a new social media post, he opened up about his relationship with Richardson, calling him "my beloved partner and best friend." Richardson was the chief of staff at the Studio Museum in Harlem in New York and died in April at the age of 43.
這位創(chuàng)作型歌手很少談?wù)撟约旱膫€(gè)人生活,但在一條新的社交媒體帖子中,他公開了自己與理查森的關(guān)系,稱他為“我親愛的伴侶和最好的朋友”。理查森是紐約哈萊姆工作室博物館的幕僚長,于4月去世,享年43歲。
"He was an absolute gem of a person, full of life, love, laughter, curiosity, integrity, and joy," Sufjans wrote. "He was one of those rare and beautiful ones you find only once in a lifetime — precious, impeccable, and absolutely exceptional in every way."
蘇菲洋寫道:“他是一個(gè)絕對(duì)的寶石,充滿了生命、愛、笑聲、好奇心、正直和快樂。”。“他是你一生中只有一次的罕見而美麗的人之一——珍貴、無可挑剔,在各個(gè)方面都非常出色。”
The 48-year-old singer continued, "I know relationships can be very difficult sometimes, but it's always worth it to put in the hard work and care for the ones you love, especially the beautiful ones, who are few and far between. If you happen to find that kind of love, hold it close, hold it tight, savor it, tend to it, and give it everything you've got, especially in times of trouble. Be kind, be strong, be patient, be forgiving, be vigorous, be wise, and be yourself. Live every day as if it is your last, with fullness and grace, with reverence and love, with gratitude and joy. This is the day the Lord has made. Let us rejoice and be glad in it."
這位48歲的歌手繼續(xù)說道,“我知道感情有時(shí)會(huì)很困難,但付出努力和照顧你愛的人總是值得的,尤其是那些美麗的人,他們很少。如果你碰巧找到了那種愛,就要緊緊抓住,緊緊抓住,細(xì)細(xì)品味,照顧它,付出你所擁有的一切,尤其是在困難的時(shí)候。要善良,要堅(jiān)強(qiáng),要耐心,要寬容g、 要有活力,要有智慧,做你自己。把每一天都當(dāng)作最后一天來過,帶著充實(shí)和優(yōu)雅,帶著崇敬和愛,帶著感激和喜悅。這是上帝創(chuàng)造的日子。讓我們?yōu)榇烁械礁吲d。”
Stevens recently revealed that he was diagnosed with the rare autoimmune disorder Guillain-Barre syndrome, which left him hospitalized and unable to walk. Guillain-Barre is a rare disorder that targets the nerves and causes extreme muscle weakness and paralysis, and Stevens has been sharing social media posts from rehab as he recovers and relearns how to walk.
斯蒂文斯最近透露,他被診斷出患有罕見的自身免疫性疾病格林-巴利綜合征,導(dǎo)致他住院,無法行走。格林-巴雷是一種罕見的針對(duì)神經(jīng)的疾病,會(huì)導(dǎo)致極度肌肉無力和癱瘓。斯蒂文斯在康復(fù)和康復(fù)期間一直在社交媒體上分享康復(fù)后的帖子。
Stevens has historically been private about his relationships and sexuality.
斯蒂文斯在歷史上一直對(duì)自己的關(guān)系和性取向諱莫如深。
He rose to prominence with the acclaimed 2005 album, Illinois, which was recently adapted into a stage musical, and he was nominated for an Oscar for his song "Mystery of Love" from 2017's Call Me by Your Name.
他憑借2005年廣受好評(píng)的專輯《Illinois》嶄露頭角,該專輯最近被改編成舞臺(tái)音樂劇,他還憑借2017年《以你的名字呼喚我》中的歌曲《愛的奧秘》獲得奧斯卡提名。