英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 口語(yǔ)進(jìn)階 > 娛樂(lè)英語(yǔ) >  第220篇

索菲亞·羅蘭與卡里·格蘭特秘密訂婚的細(xì)節(jié)

所屬教程:娛樂(lè)英語(yǔ)

瀏覽:

tingliketang

2023年09月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Sophia Loren has left fans confused about her relationship with Cary Grant. The actress met Cary while working on the 1957 film The Pride and the Passion and she has admitted they grew very close despite the fact that she was secretly engaged to Carlo Ponti and he was married to his third wife Betsy Drake.

索菲亞·羅蘭讓粉絲們對(duì)她與卡里·格蘭特的關(guān)系感到困惑。這位女演員在1957年拍攝電影《驕傲與激情》時(shí)認(rèn)識(shí)了卡里,她承認(rèn)他們關(guān)系非常親密,盡管她與卡洛·龐蒂秘密訂婚,而他與第三任妻子貝齊·德雷克結(jié)婚。


While Sophia has been open about their affair, she insisted to the Radio Times that "he didn’t propose" on set. However, she clarified in her 2014 memoir, Yesterday, Today, Tomorrow: My Life that after their last day of filming, the To Catch a Thief star proposed at sunset, but she turned him down to continue a relationship with Carlo.

雖然索菲亞公開(kāi)了他們的婚外情,但她向《廣播時(shí)報(bào)》堅(jiān)稱(chēng),“他沒(méi)有在片場(chǎng)求婚”。然而,她在2014年的回憶錄《昨天,今天,明天:我的生活》中澄清說(shuō),在他們拍攝的最后一天之后,這位《捉賊記》明星在日落時(shí)求婚,但她拒絕了他,繼續(xù)與卡羅的關(guān)系。


"It was hard to resist the magnetism of a man like Cary, who said he was willing to give up everything for me. On our last night, he invited me out, looking more solemn than usual. Inside, I was afraid.

“像卡里這樣的人很難抗拒他的吸引力,他說(shuō)他愿意為我放棄一切。在我們的最后一晚,他邀請(qǐng)我出去,看起來(lái)比平時(shí)更嚴(yán)肅。我內(nèi)心很害怕。”


"There was a gorgeous sunset outside as he turned to me, looked me in the eyes and said simply: 'Will you marry me?' My words got caught in my throat. I was like an actress in a movie who’s forgotten her lines."

“外面有一個(gè)美麗的日落,他轉(zhuǎn)向我,看著我的眼睛,簡(jiǎn)單地說(shuō):‘你愿意嫁給我嗎?’我的話哽咽了。我就像電影中的女演員,忘記了臺(tái)詞。”


She went on to explain she told Cary she needed time to think about the decision, and he reportedly responded that he wanted to get married first and think about it later.

她接著解釋說(shuō),她告訴卡里她需要時(shí)間來(lái)考慮這個(gè)決定,據(jù)報(bào)道,卡里回應(yīng)說(shuō),他想先結(jié)婚,然后再考慮。


In the same book, Sophia opened up about how her feelings developed for Cary. "I was charmed by his dry wit, his wisdom, his affectionate manner, his experience… We started spending more and more time together," she said, before detailing dinners on the Ávila hills where they listened to flamenco.

在同一本書(shū)中,索菲亞公開(kāi)了她對(duì)卡里的感情是如何發(fā)展的。“我被他的干巴巴的機(jī)智、智慧、深情的態(tài)度和經(jīng)驗(yàn)迷住了……我們開(kāi)始花越來(lái)越多的時(shí)間在一起,”她說(shuō),然后詳細(xì)介紹了他們?cè)诎⒕S拉山上聽(tīng)弗拉門(mén)戈的晚餐。


Despite his romantic marriage offer, Sophia made the decision to marry Carlo after stating Cary belonged to "another world".

盡管他提出了浪漫的結(jié)婚建議,索菲亞還是在表示卡里屬于“另一個(gè)世界”后決定嫁給卡羅。


"I had to make a choice, Carlo was Italian; he belonged to my world. I know it was the right thing to do, for me," she told Vanity Fair. "At the time I didn’t have any regrets, I was in love with my husband. I was very affectionate with Cary, but I was 23 years old. I couldn’t make up my mind to marry a giant from another country and leave Carlo. I didn’t feel like making the big step."

“我必須做出選擇,卡羅是意大利人;他屬于我的世界。我知道這對(duì)我來(lái)說(shuō)是正確的,”她告訴《名利場(chǎng)》。“當(dāng)時(shí)我沒(méi)有任何遺憾,我愛(ài)上了我的丈夫。我和卡里很恩愛(ài),但我已經(jīng)23歲了。我下定決心嫁給一個(gè)來(lái)自另一個(gè)國(guó)家的巨人,然后離開(kāi)卡羅。我不想邁出這一大步。”


Sophia met Italian film director Carlo aged 16 in 1950 when he was married to his first wife Giuliana Fiastri. They fell in love while filming the 1954 film Woman Of The River, but it was difficult for Carlo to get a divorce in religious Italy.

1950年,索菲亞結(jié)識(shí)了意大利電影導(dǎo)演卡羅,當(dāng)時(shí)他16歲,與第一任妻子Giuliana Fiastri結(jié)婚。他們?cè)?954年拍攝電影《河上的女人》時(shí)墜入愛(ài)河,但在信奉宗教的意大利,卡羅很難離婚。


Carlo got around the issue by getting an annulment in Mexico before marrying Sophia by proxy in 1957, but their marriage was annulled five years later after Carlo faced charges of bigamy. Carlo obtained a legal divorce while living in France and the couple married for the second time in 1965.

卡羅在1957年通過(guò)代理人與索菲亞結(jié)婚之前,在墨西哥獲得了婚姻無(wú)效,從而繞過(guò)了這個(gè)問(wèn)題,但五年后,在卡羅面臨重婚指控后,他們的婚姻被宣告無(wú)效??_在法國(guó)生活期間獲得了合法的離婚,這對(duì)夫婦于1965年第二次結(jié)婚。


They welcomed sons Carlo Jr. in 1968 followed by Edoardo in 1973, and enjoyed a 42-year marriage before Carlo died aged 94 in 2007. 

1968年,他們迎來(lái)了兒子小卡羅,1973年又迎來(lái)了愛(ài)德華多,在卡羅于2007年去世之前,他們享受了42年的婚姻,享年94歲。



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思淮南市白云小區(qū)(長(zhǎng)江路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦