Taiwanese director Yang Ya-che's thriller "The Bold, the Corrupt, and the Beautiful" dominated the Golden Horse awards, dubbed the Chinese "Oscars", winning the coveted best film and two acting awards on Saturday.
星期六,在中國(guó)“奧斯卡”——金馬獎(jiǎng)中臺(tái)灣導(dǎo)演楊雅喆的驚悚片《血觀音》被提名,并且摘得最佳影片和兩個(gè)演員的獎(jiǎng)項(xiàng)。
The chilling drama about a wealthy family entangled in deadly political and business intrigues was also voted best film by audiences.
這部影片講述了一個(gè)富有家庭卷入了一場(chǎng)殘酷的政治斗爭(zhēng)和商業(yè)紛爭(zhēng),被觀眾們投票選為最佳影片。
Hong Kong actor Kara Wai bagged the best actress gong for her role as the manipulative and calculating matriarch of the family.
香港演員惠英紅憑借他扮演的家庭當(dāng)中善于操縱和算計(jì)的老婦人的角色奪得了最佳演員獎(jiǎng)。
"I want to thank my daughters (in the film) Vicky Chen and Wu Ke-xi. I couldn't have played the role so well without you," Wai said after receiving the statuette from Oscar-winning director Ang Lee and Hollywood star Jessica Chastain.
“我想要感謝我的女兒們(在影片中的)文淇和吳可熙。沒(méi)有你們我不可能演好這個(gè)角色,”惠英紅在拿到到奧斯卡獲獎(jiǎng)?wù)呃畎埠秃萌R塢明星杰西卡·查斯頓頒給說(shuō)她的小雕像時(shí)說(shuō)。
Chen, 14, wept tears of joy after she saw off two former Golden Horse winners to collect the best supporting actress award for her performance in "The Bold, the Corrupt, and the Beautiful".
文淇看到兩位前金馬獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)?,因?yàn)樗凇堆^音》的表現(xiàn)而把最佳女配角頒給她的之后,14歲的她淚流滿面。
Chinese actor Tu Men beat better-known rivals, including Taiwanese-Japanese heart-throb Takeshi Kaneshiro and former Golden Horse winner Huang Bo, to claim the best actor title.
中國(guó)男演員涂們擊敗了知名對(duì)手,包括中日混血的金城武和前金馬獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)?wù)唿S渤,摘得了最佳男演員的桂冠。
"The other nominees were nominated for their talents and strength. I got the award because of luck," said a humble Tu, who played a ruthless gambling addict who abandons his sick wife in the dark family drama "Old Beast".
“其他提名者被提名是因?yàn)樗麄兊奶熨x和優(yōu)勢(shì)。我得到這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)是因?yàn)檫\(yùn)氣,”涂們說(shuō),他在《老獸》中扮演了生活在黑暗家庭中的一位放棄他患病的妻子的無(wú)情賭徒
Taiwanese director Huang Hsin-yao took the best new director award for his popular drama "The Great Buddha+", which also won best adapted screenplay, best cinematography, best original film score and best original film song.[
cn]臺(tái)灣導(dǎo)演黃信堯摘得最佳新導(dǎo)演的桂冠,憑借著他大受歡迎的影片《大佛普拉斯》,同樣也是這部片子得到了最佳攝影獎(jiǎng),最佳改編劇本獎(jiǎng),最佳原創(chuàng)電影音樂(lè)獎(jiǎng)和最佳原創(chuàng)電影歌曲獎(jiǎng)。[/cn]
The film, which tells the story of a security guard at a factory that makes Buddha statues, has struck a chord with Taiwanese audiences as it focuses on the struggles of ordinary people against the backdrop of a widening wealth gap.
這部講述佛像制造工廠工作的保安的電影故事,它讓臺(tái)灣觀眾產(chǎn)生了共鳴,因?yàn)樗P(guān)注了與貧富差距日益擴(kuò)大做斗爭(zhēng)的普通百姓。
Taiwan theatre actor Bamboo Chen defeated Hong Kong star Tony Leung Ka-fai and Taiwanese-American actor Mason Lee, son of Ang Lee, to win best supporting actor for playing a transgender bar owner in "Alifu, the Prince/ss".
臺(tái)灣戲劇演員陳竹昇擊敗香港明星梁家輝和臺(tái)灣美籍演員李安的兒子梅森李獲得最佳男配角,他在《阿莉芙》中飾演變性人酒吧老板。
[en]Nearly 50 films are nominated for the 54th edition of the Golden Horse Film Awards.[/en
]在第54屆金馬電影獎(jiǎng)匯總,將近50部電影被提名。