Your body language can reveal a lot about your personality and your thoughts. But you'll be surprised to know that your body is communicating even when you're asleep. "Most people spend six or more hours per day sleeping, so of course your sleeping position reveals a lot about you," Dr. David Greuner said.
你的肢體語言可以揭露出你的許多性格和想法。不過你可能會覺得驚訝,甚至在你睡著的時候,你的身體都在傳遞信息。“多數(shù)人每天會花6個小時或更多的時間睡覺,所以你的睡姿當(dāng)然會透露出你的許多信息,”大衛(wèi)•格魯內(nèi)爾博士說道。
Michelle Robin adds that your sleeping position can also affect your health. "If you remain in a position for hours at that puts a kink in your neck, numbs your arm, or hurts your hip, it takes a toll," she explains.
米歇爾•羅賓補充道,你的睡姿也會影響你的健康。“如果你在幾個小時里始終保持同一個睡姿,而這個姿勢會讓你的脖子彎曲,手臂麻木,或是使臀部受損,這樣就會嚴(yán)重影響你的健康,”她解釋道。
The good news is that just as it's possible to use body language to convey trust and to enhance our interpersonal relationships, we can also work with our sleeping positions to get the maximum health benefits.
好消息是,就像我們可以用肢體語言傳遞信任、改善人際關(guān)系,我們也可以通過調(diào)整睡姿獲得最大的健康效益。
(翻譯:Dlacus)
Curl up like a baby?
像嬰兒一樣蜷縮著?
"Many people fall asleep in a side-laying fetal position because it offers them a sense of safety," says mattress designer, Susanne Flother. According to a survey, it happens to be the most common sleeping position.
“許多人像嬰兒一樣側(cè)躺著入睡,因為這會給他們帶來安全感,”床墊設(shè)計師蘇珊娜•弗拉澤說道。一項調(diào)查顯示,這恰好是最常見的一種睡姿。
"Those who favor the side-lying fetal position tend to be sensitive, but may project a tough exterior," reported Chris Idzikowski, PhD. Likewise, Dr. Idzikowski added, fetal sleepers tend to be quite personable, even if they come off as shy upon first meeting people.
克里斯•伊茲科瓦斯基博士指出,“喜歡像嬰兒一樣側(cè)躺著睡覺的人往往比較敏感,不過他們也可能會有強硬的外表。”他還補充道,像嬰兒一樣蜷縮著睡覺的人往往也很平易近人,雖然在首次見面的人面前他們也會害羞。
Sleeping like a log?
像根木頭似的躺著?
Sleeping like a "log" is the way Dr. Idzikowski describes lying on your side with your arms at your sides. If this is your favorite sleeping position, then you're probably easy-going, social, and relatively trusting of strangers. That said, you may also be a bit gullible .
睡覺的時候側(cè)躺著且把手臂安置在一側(cè),伊茲科瓦斯基博士把這樣的睡姿稱為“像根木頭似的”躺著。如果這是你最喜歡的睡姿,那么你可能是一個容易相處且好交際的人,而且你相對比較信任陌生人,也就是說,你可能也比較容易受騙。
Sleeping like a log but with arms that "yearn"?
像根木頭似的躺著,但伸著手臂像“渴望著什么一般”?
This sleeping position is on your side like the log except your arms are reaching out in front of you, as if you were "yearning" for something or someone.
這種睡姿就是,你像根木頭似的側(cè)躺著,只是你把手臂伸展著放在身前,好像你在“渴望著”某物或某人一樣。
Like the log position, the yearning-log indicates an open nature, according to Dr. Idzikowski, with an added benefit: You're probably not as gullible. You're also probably slower to make up your mind, but once you do, you're less likely to change it.
伊茲科瓦斯基博士稱,就像木頭式睡姿一樣,渴望式睡姿說明你性情開放,而且你還有一項額外的優(yōu)點:那就是你可能不容易受騙。在做決定上,你可能要慢一些,不過一旦你下定決心,就不太可能會改變主意。
Taking side-sleeping to the next level
側(cè)躺的升級版
Whether you lean toward fetal or logging, experts agree that your tendency to fall asleep on your side is a plus for your nighttime comfort. However chiropractic expert Dr. Robin recommends you try a variation to obtain an optimum night's rest and comfort during the day:
專家表示,不論你偏愛嬰兒式睡姿還是木頭式睡姿,傾向于側(cè)躺著入睡都會使你在夜間感到舒適。不過脊椎按摩專家羅賓博士建議,你可以嘗試著調(diào)整一下睡姿,這樣可以使你在夜間得到充分的休息,而且白天也會感到舒適:
*Knees only slightly bent
膝蓋微曲
*Small pillow between the knees to keep the spine in a more favorable and stable alignment
膝蓋之間夾一個小枕頭使脊椎保持一個最佳且最穩(wěn)定的排列
*Hug a pillow between your arms
手臂之間抱著一個枕頭
None of our experts offered an opinion as to what this position may mean about your personality; however, if you adopt it even for a night, it means you're open to learning from others.
對于這種睡姿可能會揭示的性格,沒有專家給出任何意見,然而,如果你采用了這種睡姿,即使只有一晚,這也說明你愿意向別人學(xué)習(xí)。
But which side?
朝哪側(cè)睡?
According to a survey, left-side sleeping is favored by those who work in marketing and advertising, those between the ages of 45 and 54, and those who are degree-educated, whereas right-side sleeping is favored by those who work in transport and manufacturing, those between the ages of 35 and 44, and those who smoke and love caffeine.
一項調(diào)查指出,那些從事營銷和廣告類工作,年齡在45歲到54歲之間,且受過高等教育的人比較喜歡朝左側(cè)睡;而那些從事運輸及生產(chǎn)制造類工作,年齡在35歲到44歲之間,抽煙且喜歡喝咖啡的人,他們則比較喜歡朝右側(cè)睡。
As for the relative benefits of each:
每一種睡姿的相對益處:
Left-side sleeping may improve heartburn symptoms, according to Michael Breus. "The reason for this is because when you sleep on your right side, the lower esophageal sphincter relaxes, allowing stomach acid to leak out, which can result in irritation," he explains.
邁克爾·布列烏斯指出,朝左側(cè)睡可以改善胃灼熱的癥狀。“這是因為當(dāng)你朝右側(cè)睡的時候,食道下括約肌放松使胃酸滲出,導(dǎo)致發(fā)炎,”他解釋道。
Right-side sleeping may be better for your heart, for the simple reason that it does not add any gravitational pressure to the heart.
朝右側(cè)睡可能對心臟更好一些,原因很簡單,這不會給心臟增加任何重力壓力。
Tummy time
趴著睡
Sleeping face down is far less popular than side-sleeping. According to a research, stomach-sleepers tend to work in agriculture, to be between the ages of 45 and 54, and to be heavy drinkers. According to Dr. Idzikowski, however, if your sleeping position of choice is face-down with your head turned to one side and your pillow grasped between your arms, you have a tendency to be gregarious, and even at times brash but you really don't like to be criticized. And you do your best to avoid extreme situations.
趴著睡不如側(cè)躺著睡受歡迎。一項研究指出,趴著睡的人往往從事農(nóng)業(yè),年齡在45歲到54歲之間,且喜歡喝酒。伊茲科瓦斯基博士表示,如果你選擇趴著睡,且頭部轉(zhuǎn)向一側(cè),枕頭夾在手臂之間,你往往喜歡交際,甚至有時候會自以為是,但你真的不喜歡被指責(zé),不過你會盡力避免極端的情況。
On the back track?
仰臥著睡?
People who sleep flat on their back tend to work in transport and logistics. And they're also most likely to wake up feeling "refreshed." But maybe that's because back-sleepers tend to be a young group, in general, with most of them being between the ages of 25 and 34, which is the best age for sleeping soundly through the night. In addition, snoring is associated with back-sleeping, according to Dr. Greuner, which means that although you may be waking up refreshed, your partner won't be. However, this can be alleviated by sleeping on your side.
仰臥著睡的人往往從事運輸和物流類工作,而且他們起床的時候,最有可能會覺得“神清氣爽”。不過這也許是因為仰臥著睡的人往往都是年輕人,且他們中的大多數(shù)人通常年齡都在25歲到34歲之間,而這是整晚都可以睡得香的最佳年齡段。另外,格魯內(nèi)爾博士表示,打鼾也與仰臥著睡有關(guān),這意味著雖然你起床的時候可能覺得神清氣爽,但你的伴侶卻不會。不過你可以側(cè)著睡來減輕打鼾的癥狀。
Freestyler?
自由式睡姿?
"Freestyle" sleepers tend to work in utilities and are typically between the ages of 35 and 44. Mattress designer, Flother, thinks that everyone's a bit of a freestyler. "We're all much more active at night than we think we are," she says. "We naturally move 50 to 80 times every single night, and all that so-called tossing and turning is actually a good thing." Nighttime movement keeps the muscles supple, and helps distribute nutrients and hormones to all parts of the body."
睡姿自由的人往往從事于公共事業(yè),年齡通常在35歲到44歲之間。床墊設(shè)計師弗拉澤認(rèn)為,每個人的睡姿都會有些許自由。“在夜間,我們都比自己所認(rèn)為的要活躍得多,”她說道。“我們本來每天晚上就會挪動50到80次,而這些所謂的輾轉(zhuǎn)反側(cè)實際上都是有益的。”夜間活動可以使肌肉保持柔韌,還有助于把營養(yǎng)物質(zhì)和激素輸送到全身各個部位。