8.過海關(guān) Going through Customs
Official: Did you pack this bag yourself? Has it been out of your possession at any time before checking-in?
是您自已收拾的行李嗎?在檢票前有有別人幫助保管?
Mr. Lee: Yes, I packed it myself, and it hasn’t been out of my possession.
是的,我自已收拾的,一直是自己保管。
Official: Are you bringing in any plants or animal products?
您帶了動植物產(chǎn)品嗎?
Mr. Lee: No.
沒有。
Official: Our sniffer dog seems to disagree. Do you mind if we look in your suitcase?
嗅探犬好像有不同意見。我可以檢查您的包嗎?
Mr. Lee: Not at all. Go right ahead.
請便。
Official: What’s this sir?
這是什么,先生?
Mr. Lee: It’s traditional Chinese Medicine. I mix it with hot water like tea. Sorry. I forgot about it.
這是中藥。用熱水沖泡,喝起來像茶。對不起,我忘記了。
Official: What are these red things sir?
這些紅色的東西是什么?
Mr. Lee: Oh no! I forgot about those too! Those are Chinese sausages for my Aunt Lily.
糟糕! 這個我也忘了。這些是我給lily阿姨帶的中國臘腸。
Official: I’m sorry sir, but you can’t take any of this into the country. We will also have to check your carry-on. Please step this way. Don’t’ be nervous; we’ll just look through it briefly and then if there are no further problems you’ll be free to go.
對不起,先生。您不能帶這些東西入境。我們還要檢查您的手提包。請這邊走。不用緊張,我們只是簡單看一下,如果沒有別的問題,您就可以走了。