行業(yè)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 行業(yè)英語(yǔ) > 職場(chǎng)英語(yǔ) > 職場(chǎng)人生 >  內(nèi)容

苦逼上班族,都應(yīng)該來(lái)幻想一下自己[有錢(qián)了]

所屬教程:職場(chǎng)人生

瀏覽:

2018年05月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Here is the weird and sad conclusion to a new workplace psychology study from researchers at Columbia University and the University of Cambridge: If you feel left out at work, no matter! Just spend some time daydreaming about cash. That’ll make you feel better.

美國(guó)哥倫比亞大學(xué)和英國(guó)劍橋大學(xué)的研究人員們從一項(xiàng)職場(chǎng)心理學(xué)研究中得出了一個(gè)奇怪而又悲傷的結(jié)論:如果你覺(jué)得你在工作時(shí)受到了排斥,那么沒(méi)關(guān)系!你只要花點(diǎn)時(shí)間幻想一下金錢(qián),就能讓自己好受一些。

苦逼上班族,都應(yīng)該來(lái)幻想一下自己[有錢(qián)了]

Feeling ignored at work is even harder on employees than being bullied outright, previous research has found, and so Aurelia Mok of Columbia and David De Cremer of the University of Cambridge wanted to figure out some ways to help people deal with that. “Since one of the main reasons we work is to procure cold, hard cash – and since money has been shown to mitigate the effects of ostracism in previous research – we wanted to see if it would help ostracized people recover in a work context,” they write for Harvard Business Review.

先前曾有研究發(fā)現(xiàn),對(duì)于員工們來(lái)說(shuō),工作中感覺(jué)到被排斥比在工作中直接受到欺負(fù)是一件更加令人難受的事情,因此哥倫比亞大學(xué)的Aurelia Mok和劍橋大學(xué)的David De Cremer希望能找到一些幫助人們應(yīng)對(duì)這種情緒的方法。他們?cè)诠鹕虡I(yè)評(píng)論上寫(xiě)道:“鑒于我們工作的主要原因之一是為了獲得冷冰冰但實(shí)在的金錢(qián),且先前曾有研究表明金錢(qián)能夠緩和人們受到的排斥感,因此我們想知道幻想金錢(qián)是否能幫助人們?cè)诠ぷ髦芯徑馑麄兏惺艿降呐懦狻?rdquo;

Here’s how they set up the study:

下面是他們?cè)O(shè)立的研究:

Specifically, in surveys conducted online of roughly 100 working adults, we first asked individuals to rate their levels of experienced ostracism at work. (Participants were based in the U.S. and employed across a variety of industries including financial, retail, technology, and healthcare.) Then participants engaged in a description task. A random half were asked to describe money (e.g., “list three thoughts about cash”) or a money-neutral object (e.g., “list three thoughts about a bottle”). Then we asked their intentions to engage in prosocial behaviors at work. Examples included: lend a compassionate ear when a coworker has a work problem; initiate better ways of doing your core tasks; or come up with ways of increasing efficiency within the organization.

具體來(lái)說(shuō),在網(wǎng)上調(diào)查的100名正在工作的成年人中,剛開(kāi)始我們要求被調(diào)查者給他們的工作中感受到的同事的排斥評(píng)定等級(jí)。(參與者來(lái)自美國(guó),且來(lái)自包括金融、零售、科技和醫(yī)療等行業(yè)。)接著參與者們要完成一項(xiàng)描述任務(wù)。研究人員們隨機(jī)挑選出一半?yún)⑴c者來(lái)描述金錢(qián)(比如列舉三種金錢(qián)觀),另外一半?yún)⑴c者描述一個(gè)與金錢(qián)相關(guān)性不大的物品(比如列舉人們對(duì)瓶子的三種看法)。接著研究人員們調(diào)查他們?cè)诠ぷ髦械挠H社會(huì)行為意圖。例子包括:當(dāng)同事遇到困難時(shí),傾聽(tīng)他們吐的苦水;開(kāi)創(chuàng)出更好的方法來(lái)做你的核心工作;或者想辦法提高組織內(nèi)部的工作效率。

The people who were told to think about money were subsequently more likely to come up with those prosocial behaviors at work than those who’d been told to think about a bottle, which suggests that this little daydreaming exercise might lead employees to better ways to cope with feeling excluded. In their HBR write-up, the researchers encourage the reader to adopt this strategy, writing, “the next time your boss ignores you in a meeting or a colleague excludes you from after-work drinks, perhaps try thinking of some cash or savings.” Might I also suggest that you maybe start looking for a new job, too?

比起那些描述瓶子的人,那些之前描述過(guò)金錢(qián)的人隨后更有可能表現(xiàn)出親社會(huì)行為,這表明這種幻想小訓(xùn)練也許能幫助員工更好地處理他們感受到的排斥感。在研究人員的報(bào)告中,他們鼓勵(lì)讀者采用這種策略,他們寫(xiě)道:“下次你的老板在會(huì)議上忽視你或者你的同事拒絕邀請(qǐng)你加入工作后的小聚,也許你應(yīng)該想想金錢(qián)或者存款。”也許那時(shí)候我(原作)還應(yīng)該建議你開(kāi)始找份新工作?


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市東湖金悅(公寓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦