A study by the National Bureau of Economic Research traced the professional activity of 5,000 men in Indonesia for seven years.
在一項(xiàng)歷時(shí)7年的研究中,國家經(jīng)濟(jì)局追蹤記錄了印尼5000名男性的職業(yè)歷程。
By the end, it found the taller participants saw a far greater increase in hourly earnings than the shorter ones.
最終,這份研究發(fā)現(xiàn)和較矮的人相比,高個子的時(shí)薪增長速度要快得多。
According to a graph mapping the data, a 170cm-tall man would likely earn 1,000 Indonesian Rupiah ($0.8) more than a 155cm-tall colleague.
數(shù)據(jù)圖表顯示,170身高的人要比155身高的人(每小時(shí))多掙1000印尼盾(約合0.8美元)。
The researchers Duncan Thomas and Daniel LaFave, who teach at Duke University, controlled variable factors such as health and family background.
兩名研究者--鄧肯·托馬斯和丹尼爾·拉斐--是杜克大學(xué)的授課老師,他們在這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)中考慮了健康因素和家庭背景等變量。
They also took their own measurements to avoid participants exagerrating their height.
他們自己測量,以免研究參與者夸大自己的身高。
And they sourced a pool of men in various industries, including manual labor and desk jobs.
參與實(shí)驗(yàn)的人來自各行各業(yè),包括體力勞動者和白領(lǐng)。
Analyzing the data, Thomas acknowledged that there could be genetic reasons for the correlation.
通過數(shù)據(jù)分析,托馬斯承認(rèn)這項(xiàng)相關(guān)關(guān)系具有遺傳原因。
He also said he believes height is rewarded in the labor market.
他還說自己認(rèn)為在勞動力市場上,身高是一個優(yōu)勢。
"There is no question that height is rewarded in the labor market over and above all other controls," he told Bloomberg.
托馬斯向彭博社表示說:“毫無疑問,在勞動力市場上身高所帶來的優(yōu)勢要比其他因素更大。”
"It’s not that height is just a proxy for cognition, and it’s not just a proxy for other measures of health. It is rewarded in and of itself."
“身高并不僅僅只是認(rèn)識一個人的一方面,身高也不僅僅只是健康狀況的一個反映。身高本身就是一個優(yōu)勢。”
It is the latest batch of good news for tall people.
對于那些長得高的人來說,這又是一個好消息。
Last year, a study found tall people are genetically more likely to be slim.
去年一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),從遺傳上來看,高個子的人更有可能身材苗條。
Height has also been a benefit for men on dating sites as women tend to swipe right more often for taller suitors.
在婚戀網(wǎng)站上,身高也是男性的一大優(yōu)勢,女性一般更傾向于選擇那些更高的追求者。
And according to the American Heart Association, taller people have a lower risk of cardiac arrest.
另根據(jù)美國心臟協(xié)會透露,高個子心臟驟停的風(fēng)險(xiǎn)也更低。
That study, published in 2013, also found short men were one-third more likely to die from any cause in a given time period compared with tall men.
那份發(fā)表于2013年的研究還指出,和高個子男性相比,矮個男人在指定時(shí)段內(nèi)死于任何癌癥的幾率都要高出三分之一。
Short women, meanwhile, were 5.5 per cent more at risk of premature death from any cause.
而對于矮個子女性來說,她們由于各種癌癥早死的幾率要高出5.5%。
Experts had assumed one of the possible reasons for an increased tendency to heart disease was shorter people having smaller coronary arteries which were more prone to becoming furred up earlier in life.
針對心臟病呈上升趨勢發(fā)展的現(xiàn)狀,專家們曾假設(shè)了一個可能的原因。他們認(rèn)為矮個子的冠狀動脈更小,這樣他們年輕的時(shí)候血管更容易堵塞。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市蔚藍(lán)花城A區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群