1. Here's what I've got.
這是我已經(jīng)能做的。
You’ll notice this isn’t "Here’s what I know". Your employer doesn’t care about what you know. In fact, what you know has little relevance to your employer.
可能你注意到了,我說的不是“這是我已經(jīng)知道的。”你老板不會關心你所知道的。事實上,你知道的那些和你老板一點關系也沒有。
It’s what you can do with what you know that really counts. Nothing else matters, but this is where the majority of people go wrong.
真正重要的是你用知識能做些什么;別的什么不重要,但這恰恰是大部分人誤解的地方。
Just because you have specialized knowledge doesn’t mean you should be employed.
只因為你有專業(yè)知識就錄用你是說不過去的。
2. Here's what I will do for you.
這是我能為貴公司做的。
This is the step where you demonstrate your enthusiasm for the position.
通過這一步,你可以向老板展示你對這個職位的熱情。
Your attitude will come through in your interactions, so being positive is important. A negative attitude can be poisonous in this step.
你的態(tài)度會在你們互動的過程中顯露出來,所以保持積極的態(tài)度是很重要的。消極的態(tài)度在這里是致命的。
Keep in mind that many candidates have experienced the same hardships, but they bring positivity to their interviews. That positivity is not just contagious; it makes people want to work with you.
你要記住——很多其他的求職者處境也很艱難,但是他們在面試中表現(xiàn)得很積極。積極的態(tài)度能夠影響他人,也會讓別人愿意和你共事。
3. Here's what I want you to do next for me.
這是我想讓貴公司提供給我的。
Don’t ask about compensation and benefits. Instead, let the interviewer broachthose topics. Interviewers will often ask applicants what compensation they’re seeking.
不要自己開口問報酬和福利,而是要讓面試官打開這個話題。面試官通常會詢問求職者的預期薪酬。
When asked this question, a lot of interviewees will say they don’t know orcite a too-high or too-low figure based on guesswork.
當回答這個問題的時候,很多面試者會說不知道,或者僅憑臆想說出一個過高或過低的數(shù)目。
In summary, employers are mostly interested in what you can do for them. They really don’t care about your background, except with respect to how you can use it for their benefit.
總的來說,雇主最關心的是你能為公司做什么。他們不會關心你的背景,除非你的背景能為公司創(chuàng)收。