VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > In the News >  內(nèi)容

VOA慢速英語:尼日利亞歡迎幫助搜救被綁架學(xué)生

所屬教程:In the News

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8392/20140503a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Nigeria Welcomes Help in Search for Kidnapped Students

尼日利亞歡迎幫助搜救被綁架學(xué)生

From VOA Learning English, this is In The News.

這里是美國之音慢速英語新聞報道。

Nigerian President Goodluck Jonathan promised this week to find hundreds of missing schoolgirls. The girls were taken from a secondary school in northern Nigeria on April 14.

尼日利亞總統(tǒng)古德勒克·喬納森(Goodluck Jonathan)本周承諾找到數(shù)百名失蹤的女學(xué)生。這些女孩是4月14日從尼日利亞北部一所中學(xué)被抓走的。

The Islamic militant group Boko Haram claimed responsibility on Monday for kidnapping the students. The group released a video recording of its leader, Abubakar Shekau. In the video, he says, "I abducted your girls... By Allah, I will sell them in the marketplace."

伊斯蘭激進(jìn)組織博科圣地周一宣稱對這起學(xué)生綁架案負(fù)責(zé)。該組織發(fā)布了一段記錄其領(lǐng)導(dǎo)人阿布巴卡爾·謝卡烏(Abubakar Shekau)的視頻。他在視頻中說,“我綁架了你們的女孩。以真主為名,我會在市場上把她們賣掉。”

International reaction came quickly. French President Francois Hollande spoke with the Nigerian president by telephone on Wednesday. Mr. Hollande said his country would immediately send security agents to help find the missing students.

國際社會很快對此作出反應(yīng)。法國總統(tǒng)奧德朗周三和尼日利亞總統(tǒng)通了電話。奧朗德表示,法國會立即派特工幫助尋找失蹤學(xué)生。

France has more than 4,000 troops in two other African countries: Mali and the Central African Republic. The French government has voiced concern that Boko Haram's influence could spread across the Nigerian border.

法國在其它兩個非洲國家:馬里以及中非共和國派駐了4000多名士兵。法國政府對博科圣地組織的影響可能跨越了尼日利亞邊境表示了關(guān)注。

In the United States, President Barack Obama was among the world leaders who condemned the militant group and the kidnappings.

在美國,奧巴馬總統(tǒng)也加入了世界各國領(lǐng)導(dǎo)人的行列,對該激進(jìn)組織以及這起綁架事件進(jìn)行了譴責(zé)。

"It's a heartbreaking situation, an outrageous situation. This may be the event that helps to mobilize the entire international community – to finally do something against this horrendous organization."

奧巴馬說,“目前的局勢讓人心碎,也非常離譜。這一事件或許有助于讓整個國際社會動員起來,最終對這個可怕組織采取行動。”

President Obama's wife Michelle showed support for the kidnapped girls on social media. She left a message and picture of herself on both Facebook and Twitter. The message said her thoughts and prayers were with the girls and their families. In her words, "It's time to #BringBackOurGirls."

奧巴馬總統(tǒng)的妻子米歇爾在社交媒體上表達(dá)了對這些被綁架女孩的支持。她在Facebook和Twitter上留言并發(fā)布了自己的照片。該留言稱,她同這些女孩及其家屬同牽掛共祈禱。用她的話來說,“是時候救回我們的女孩了。”

The United States is sending military experts, criminal investigators and hostage negotiators to help find the girls. A Defense Department official told reporters on Wednesday that a handful of military advisers -- less than 10 -- were going to the Nigerian capital, Abuja. Colonel Steve Warren also said there are no plans for a U.S. military operation.

美國派遣了軍事專家、刑事調(diào)查員和人質(zhì)談判專家?guī)椭一剡@些女孩。美國國防部一位官員周三對記者表示,幾位軍事顧問--少于十人--要去尼日利亞首都阿布賈。史蒂夫·沃倫(Steve Warren)上校也表示,目前美國沒有軍事行動的計劃。

"Their mission there is simply to assess and advise. These personnel will be experts in areas to include communications, logistics, intelligence, all of the functionalities that we believe will be helpful."

他說,“他們的任務(wù)是評估和建議。這些人員將包括通信、后勤、情報領(lǐng)域的專家,我們認(rèn)為這些會有所幫助。”

Other countries also have offered to help Nigeria. Britain has promised to provide satellite imagery. China says it will train military officials and help improve Nigeria's ability to gather intelligence.

其它國家也表示愿意幫助尼日利亞。英國已經(jīng)承諾提供衛(wèi)星圖像。中國表示將培訓(xùn)軍事人員幫助尼日利亞提高收集情報的能力。

Boko Haram has been blamed for thousands of deaths since the group launched operations against the Nigerian government in 2009. The campaign is aimed at establishing Islamic rule. In English, the name of the group means "Western education is sinful."

自2009年博科圣地開始開展反尼日利亞政府的行動以來,該組織已被指責(zé)對數(shù)千人死亡負(fù)責(zé)。該運(yùn)動旨在建立伊斯蘭統(tǒng)治。該組織的名字在英語中的意思是“西方教育是罪惡的。”

The militants have been most active in northeast Nigeria. The government declared emergency rule in three northeastern states a year ago. But efforts by the military to crush or contain the rebellion have been unsuccessful.

這些武裝分子在尼日利亞東北部最為活躍。一年前,政府宣布東北部三個州進(jìn)入緊急狀態(tài)。但軍方遏制叛亂的努力一直未能取得成功。

At least 125 people were killed on Monday when gunmen attacked a market in a town near the border with Cameroon. A day later, eight other girls reportedly were seized in a village near where the schoolgirls were kidnapped. Villagers accused Boko Haram of carrying out the attack.

周一,槍手襲擊了鄰近喀麥隆邊境的一個小鎮(zhèn)的市場,造成至少125人遇難。一天后,據(jù)說8名女孩在那些女學(xué)生被綁架地附近的一個村莊被抓走。村民們指責(zé)博科圣地進(jìn)行了這次襲擊。

Nigerian police have offered a $300,000 reward for information leading to the location and the rescue of the kidnap victims.

尼日利亞警察懸賞30萬美元用于獎勵可以提供位置并救助被綁架者的信息。

And that's In The News from VOA Learning English. I'm Steve Ember.


Nigeria Welcomes Help in Search for Kidnapped Students

By VOA

09 May, 2014

From VOA Learning English, this is In The News.

Nigerian President Goodluck Jonathan promised this week to find hundreds of missing schoolgirls. The girls were taken from a secondary school in northern Nigeria on April 14.

The Islamic militant group Boko Haram claimed responsibility on Monday for kidnapping the students. The group released a video recording of its leader, Abubakar Shekau. In the video, he says, "I abducted your girls... By Allah, I will sell them in the marketplace."

International reaction came quickly. French President Francois Hollande spoke with the Nigerian president by telephone on Wednesday. Mr. Hollande said his country would immediately send security agents to help find the missing students.

France has more than 4,000 troops in two other African countries: Mali and the Central African Republic. The French government has voiced concern that Boko Haram's influence could spread across the Nigerian border.

In the United States, President Barack Obama was among the world leaders who condemned the militant group and the kidnappings.

"It's a heartbreaking situation, an outrageous situation. This may be the event that helps to mobilize the entire international community – to finally do something against this horrendous organization."

Michelle Obama on #BringBackOurGirls
Michelle Obama on #BringBackOurGirls

President Obama's wife Michelle showed support for the kidnapped girls on social media. She left a message and picture of herself on both Facebook and Twitter. The message said her thoughts and prayers were with the girls and their families. In her words, "It's time to #BringBackOurGirls."

The United States is sending military experts, criminal investigators and hostage negotiators to help find the girls. A Defense Department official told reporters on Wednesday that a handful of military advisers -- less than 10 -- were going to the Nigerian capital, Abuja. Colonel Steve Warren also said there are no plans for a U.S. military operation.

"Their mission there is simply to assess and advise. These personnel will be experts in areas to include communications, logistics, intelligence, all of the functionalities that we believe will be helpful."

Other countries also have offered to help Nigeria. Britain has promised to provide satellite imagery. China says it will train military officials and help improve Nigeria's ability to gather intelligence.

Boko Haram has been blamed for thousands of deaths since the group launched operations against the Nigerian government in 2009. The campaign is aimed at establishing Islamic rule. In English, the name of the group means "Western education is sinful."

The militants have been most active in northeast Nigeria. The government declared emergency rule in three northeastern states a year ago. But efforts by the military to crush or contain the rebellion have been unsuccessful.

At least 125 people were killed on Monday when gunmen attacked a market in a town near the border with Cameroon. A day later, eight other girls reportedly were seized in a village near where the schoolgirls were kidnapped. Villagers accused Boko Haram of carrying out the attack.

Nigerian police have offered a $300,000 reward for information leading to the location and the rescue of the kidnap victims.

And that's In The News from VOA Learning English. I'm Steve Ember.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市愛濤尚逸華府英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦