這里是VOA英語學習教育報道。
Cameroon has launched an $8 million emergency program to help students displaced by Boko Haram militants. The government last month announced plans to build classrooms and housing for 70,000 students. The children cannot attend their own schools because of militant attacks along the border with Nigeria. The classrooms will be in safer parts of Cameroon, far from the border area.
喀麥隆已經(jīng)發(fā)起一項800萬美元的緊急撥款方案來幫助受博科圣地組織影響流離失所學生。上個月政府宣布計劃為70000名學生建造教室和房屋。受博科圣地組織對喀麥隆與尼日利亞邊境相鄰地區(qū)的襲擊,這些孩子不能去自己的學校上學。新的教室將建在喀麥隆比較安全區(qū)域,遠離邊境地區(qū)。
Midjiyawa Bakari is the governor of the Far North region of Cameroon. He told reporters that Boko Haram fighters destroyed 170 schools along the border with Nigeria. The students from that area fled to other areas of Cameroon. Mr. Bakari said schools in safer places can no longer provide for the increasing numbers of students.
Midjiyawa Bakari是喀麥隆遠北地區(qū)的州長。他告訴記者稱博科圣地組織摧毀了其與尼日利亞邊境地區(qū)170所學校。該地區(qū)的學生們都逃到了喀麥隆其他比較安全的地方。Midjiyawa Bakari說隨著學生數(shù)量的不斷增加,安全區(qū)學校可能遠遠不能滿足需求。
The governor has given out contracts to build classrooms, dormitories and latrines. Mr. Bakari said he offered the work to businessmen he trusts. He wants them to complete the projects in 40 days so the children can go back to school.
州長已經(jīng)出臺合同建造教室,宿舍和廁所。Midjiyawa Bakari說他將這項工程交給了自己信賴的承包商去做。他希望這項工程可以在40天內完成好讓學生們可以重返校園。
Businessman Ngeh Foncha was asked to supply electricity to the schools. He said the government has helped speed up the work by reducing the time it takes to get administrative approval.
Ngeh Foncha是被要求向學校提供電力的供應商。他說政府需要減少行政審批的時間來加快工程建設。
Mr. Foncha said his crews planned to bring electricity cables and poles to building sites. He expected 80 percent of the work to be completed within three weeks. The new school term is to begin in the second half of April.
Ngeh Foncha說他的工作人員電纜和電線桿帶到建筑工地。他預計這項工程的80%將在三周內完成。新學期預計在四月中旬開學。
The government has sent the military to the sites. Ibrahim Joel Mahamat is the local delegate responsible for basic education in the Far North region. He said nearly half of the displaced children are primary school students.
政府已經(jīng)向建筑工地派遣軍隊。Ibrahim Joel Mahamat是遠北地區(qū)當?shù)鼗A教育負責人。他說這些流離失所的孩子中有近一半的孩子是小學生。
An estimated 33,000 children have been displaced from primary schools on Cameroon's northern border with Nigeria. Mr. Mahamat says he thinks that soon these boys and girls will have good classrooms so they can study in safer localities.
估計在喀麥隆與尼日利亞邊界地區(qū)有33000個小學生無家可歸。Ibrahim Joel Mahamat說他認為這些孩子們很快就會再更安全的地區(qū)有自己的教室。
The school children are among the 100,000 people who had to leave their homes since Boko Haram became active in Cameroon. The militant group is seeking to set up an Islamic state.
自博科圣地組織在喀麥隆境內活動頻繁后,學校學生不得不成為了這100000遠離家鄉(xiāng)的人口中的一部分。這個激進組織希望建立一個伊斯蘭國家。
I'm Jill Robbins.
Moki Edwin Kindzeka reported on this story for VOANews.com. Dr. Jill Robbins wrote it for Learning English. George Grow was the editor.
Words in This Story
dormitory - n. a large room with many beds where people can sleep
latrine - n. an outdoor toilet that is usually a hole dug in the ground
site - n. the place where something (such as a building) is, was, or will be located
locality - n. a particular place or area
From VOA Learning English, this is the Education Report.
Cameroon has launched an $8 million emergency program to help students displaced by Boko Haram militants. The government last month announced plans to build classrooms and housing for 70,000 students. The children cannot attend their own schools because of militant attacks along the border with Nigeria. The classrooms will be in safer parts of Cameroon, far from the border area.
Midjiyawa Bakari is the governor of the Far North region of Cameroon. He told reporters that Boko Haram fighters destroyed 170 schools along the border with Nigeria. The students from that area fled to other areas of Cameroon. Mr. Bakari said schools in safer places can no longer provide for the increasing numbers of students.
The governor has given out contracts to build classrooms, dormitories and latrines. Mr. Bakari said he offered the work to businessmen he trusts. He wants them to complete the projects in 40 days so the children can go back to school.
Businessman Ngeh Foncha was asked to supply electricity to the schools. He said the government has helped speed up the work by reducing the time it takes to get administrative approval.
Mr. Foncha said his crews planned to bring electricity cables and poles to building sites. He expected 80 percent of the work to be completed within three weeks. The new school term is to begin in the second half of April.
The government has sent the military to the sites. Ibrahim Joel Mahamat is the local delegate responsible for basic education in the Far North region. He said nearly half of the displaced children are primary school students.
An estimated 33,000 children have been displaced from primary schools on Cameroon's northern border with Nigeria. Mr. Mahamat says he thinks that soon these boys and girls will have good classrooms so they can study in safer localities.
The school children are among the 100,000 people who had to leave their homes since Boko Haram became active in Cameroon. The militant group is seeking to set up an Islamic state.
I'm Jill Robbins.
Moki Edwin Kindzeka reported on this story for VOANews.com. Dr. Jill Robbins wrote it for Learning English. George Grow was the editor.
Words in This Story
dormitory - n. a large room with many beds where people can sleep
latrine - n. an outdoor toilet that is usually a hole dug in the ground
site - n. the place where something (such as a building) is, was, or will be located
locality - n. a particular place or area