VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > Education Report >  內(nèi)容

VOA慢速英語:The Problem With Plagiarism in South Korea

所屬教程:Education Report

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8389/20120607a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

This is the VOA Special English Education Report.

South Korea's education system is highly respected. But there are concerns that academic dishonesty could harm its image in the world. That dishonesty includes cases of falsified research. And in recent months, two South Korean lawmakers have faced accusations that they copied work for their doctoral dissertations.

Of course, problems like these are not limited to South Korea. In April, Hungary's President Pal Schmitt resigned after a Hungarian university withdrew his doctoral title. A committee found that most of the pages of his dissertation on the modern Olympics "were either direct translations or showed partial similarity to other works."

Mr. Kim is a graduate student at Korea University who asked to be identified only by his family name. He says Koreans may not have a well-established understanding of plagiarism. He attended schools in the United States and says Americans seemed to understand that claiming other people's work as their own is wrong.

South Korean parents pray during a special service to wish for their children
South Korean parents pray during a special service to wish for their children's success on the College Scholastic Ability Test

MR. KIM: "In Korea, that history may not be as long. So there still isn't a huge consensus, in general, amongst all Koreans as to what plagiarism actually means. What is the extent of plagiarism and whether plagiarism itself is acceptable or not."

A VOA reporter asked South Korea's education minister, Lee Ju-ho, how seriously he takes the problem of plagiarism. Mr. Lee said the problem is not as bad as it used to be. He says these incidents gained a lot of attention seven or eight years ago. But he says the problem has mainly disappeared since then because of increased awareness and training. Still, the education minister says he wants to put more effort into eliminating plagiarism.

Mr. Kim, the graduate student, says current efforts to educate college students about plagiarism are not very effective.

MR. KIM: "Korean universities usually have at least one class or some kind of seminar in the beginning of the semester to talk about plagiarism. But as far as I know it is also quite optional. So there are a lot of people who just do not go to the seminar."

He say British and American professors who teach at South Korean colleges are helping to fight plagiarism.

MR. KIM: "One professor in my grad school found a student plagiarizing and automatically gave that student a zero. And I am hearing more of those [incidents] these days."

Lee In-jae is a professor of ethics education at Seoul National University of Education. He says the training should start in elementary school. He says children should learn that copying their classmates' homework or not identifying their sources of information is wrong. If they understand that, he says, then they will be able to write honest papers later in life.

Michael Neil Shapiro, a Canadian, taught at seven different South Korean universities. "In Korea," he says, "there are both ancient and modern reasons for thinking that it's OK to use other people's ideas without giving specific credit." But, East or West, he says, one reason for plagiarism is the same: "intellectual laziness" and the hope not to be discovered.

And that's the VOA Special English Education Report. I'm Mario Ritter.

韓國的學術剽竊問題

This is the VOA Special English Education Report.
這里是美國之音慢速英語教育報道。

South Korea's education system is highly respected. But there are concerns that academic dishonesty could harm its image in the world. That dishonesty includes cases of falsified research. And in recent months, two South Korean lawmakers have faced accusations that they copied work for their doctoral dissertations.
韓國的教育體系備受尊重。但也有人擔心學術欺詐可能會損害它在世界上的形象。這類欺詐包括研究造假的案例。最近幾個月,兩名韓國議員被指控博士論文抄襲。

Of course, problems like these are not limited to South Korea. In April, Hungary's President Pal Schmitt resigned after a Hungarian university withdrew his doctoral title. A committee found that most of the pages of his dissertation on the modern Olympics "were either direct translations or showed partial similarity to other works."
當然,這類問題不僅限于韓國。今年4月匈牙利總統(tǒng)帕爾·施密特(Pal Schmitt)在匈牙利大學收回他的博士頭銜后辭職。一個委員會發(fā)現(xiàn),施密特關于現(xiàn)代奧林匹克的論文的大部分頁面直接翻譯自其他人的作品,或與其他人的作品部分相似。

Mr. Kim is a graduate student at Korea University who asked to be identified only by his family name. He says Koreans may not have a well-established understanding of plagiarism. He attended schools in the United States and says Americans seemed to understand that claiming other people's work as their own is wrong.
只愿意透露姓氏的金先生是韓國大學一名研究生,他說,韓國人可能尚未充分理解剽竊兩字。他在美國上的學,他說美國人似乎明白剽竊他人作品是不對的。

MR. KIM: "In Korea, that history may not be as long. So there still isn't a huge consensus, in general, amongst all Koreans as to what plagiarism actually means. What is the extent of plagiarism and whether plagiarism itself is acceptable or not."
金先生:“在韓國,這段歷史可能沒那么長。所以通常在韓國人中,關于剽竊的確切含義、剽竊的限度
、以及剽竊是否可以接受沒有很大的共識。”

A VOA reporter asked South Korea's education minister, Lee Ju-ho, how seriously he takes the problem of plagiarism. Mr. Lee said the problem is not as bad as it used to be. He says these incidents gained a lot of attention seven or eight years ago. But he says the problem has mainly disappeared since then because of increased awareness and training. Still, the education minister says he wants to put more effort into eliminating plagiarism.
美國之音記者問韓國教育部長李鞠浩(Lee Ju-ho)他如何看待剽竊。李先生說,這個問題不像以前那么嚴重。他說,這些事件七八年前得到了大量的關注。但是他說,因為意識和培養(yǎng)的提升,這類問題自此以后大多消失了。盡管如此,李部長說他希望投入更多精力來消除剽竊。

Mr. Kim, the graduate student, says current efforts to educate college students about plagiarism are not very effective.
姓金的那名研究生說,當前對大學生關于剽竊的教育不是非常有效。

MR. KIM: "Korean universities usually have at least one class or some kind of seminar in the beginning of the semester to talk about plagiarism. But as far as I know it is also quite optional. So there are a lot of people who just do not go to the seminar."
金先生:“韓國大學在第一學期通常會有至少一堂課,或某種形式的研討會來討論剽竊。但據(jù)我所知它是非強制性的,所以有很多人不會去參加這類研討會。”

He say British and American professors who teach at South Korean colleges are helping to fight plagiarism.
他說,在韓國大學教學的英國或美國教授正在幫助打擊剽竊。

MR. KIM: "One professor in my grad school found a student plagiarizing and automatically gave that student a zero. And I am hearing more of those [incidents] these days."
金先生:“我就讀的研究生院的一名教授發(fā)現(xiàn)學生剽竊,自然而然地給了該名學生0分。這些天我聽到了更多這類事件。”

Lee In-jae is a professor of ethics education at Seoul National University of Education. He says the training should start in elementary school. He says children should learn that copying their classmates' homework or not identifying their sources of information is wrong. If they understand that, he says, then they will be able to write honest papers later in life.
李仁宰(Lee In-jae)是首爾教育大學一名德育學教授。他說,這類培養(yǎng)應該從小學開始。孩子們應該知道,抄襲他人作業(yè),或不標明信息來源是不對的。如果他們懂得這些,就能在以后的人生中交出誠實的答卷。

Michael Neil Shapiro, a Canadian, taught at seven different South Korean universities. "In Korea," he says, "there are both ancient and modern reasons for thinking that it's OK to use other people's ideas without giving specific credit." But, East or West, he says, one reason for plagiarism is the same: "intellectual laziness" and the hope not to be discovered.
加拿大人邁克爾·尼爾·夏皮羅(Michael Neil Shapiro)曾在7所不同的韓國大學教學。他說,“在韓國,認為剽竊他人思想正常,既有歷史又有現(xiàn)代原因。但無論東方還是西方,剽竊的原因之一是相同的,那就是懶得動腦,還希望不被發(fā)現(xiàn)。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鎮(zhèn)江市清華園(解放路)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦